"an integral component of" - Translation from English to Arabic

    • جزءا لا يتجزأ من
        
    • جزءاً لا يتجزأ من
        
    • جزء لا يتجزأ من
        
    • عنصرا لا يتجزأ من
        
    • كجزء لا يتجزأ من
        
    • عنصرا أساسيا من عناصر
        
    • أحد العناصر الأساسية
        
    • أحد المقومات الأساسية
        
    • مكوناً أساسياً في
        
    • جزء لا يتجزّأ من
        
    • جزءا لا يتجزّأ من
        
    • جزءا لا يتجزء من
        
    • عنصرا جوهريا
        
    • لا يتجزأ من عناصر
        
    • عنصراً أساسياً من
        
    6. The right to sexual and reproductive health is an integral component of the right to health. UN 6 - يشكل الحق في الصحة الجنسية والإنجابية جزءا لا يتجزأ من الحق في الصحة.
    Use of family planning methods is an integral component of the right to health. UN ويشكل استخدام وسائل تنظيم الأسرة جزءا لا يتجزأ من الحق في الصحة.
    Fundamental education, therefore, is an integral component of adult education and lifelong learning. UN ومن ثم فالتعليم الأساسي يشكل جزءاً لا يتجزأ من تعليم الكبار والتعليم مدى الحياة.
    The Road Map is an integral component of the PHC conceptual framework adapted by the GOL to drive the delivery of basic essential and quality RH care services to the people. UN وخارطة الطريق جزء لا يتجزأ من الإطار المفاهيمي للرعاية الصحية الأولية، وهو الإطار الذي كيفته حكومة ليبريا لإيصال خدمات رعاية الصحة الإنجابية الضرورية والأساسية وذات النوعية إلى الناس.
    an integral component of the globalization process is unfettered movement of the factors of production, including capital and labour. UN وتعتبر حركة عناصر اﻹنتاج، بما فيها رأس المال والعمل، حركة متحررة من القيود، عنصرا لا يتجزأ من عملية العولمة.
    Finally, regional integration as an integral component of a well-balanced and carefully monitored globalization, must be accompanied by bold and effective initiatives. UN وفي اﻷخيـــــر، لا بد أن ترافق عمليات اﻹدماج الجهوية مبادرات جريئة وفعالة كجزء لا يتجزأ من عولمة متوازنة ومتحكم فيها.
    Income generation is an integral component of LSN's work with survivors. UN ويشكل توليد الدخل جزءا لا يتجزأ من عمل الشبكة مع الناجين من الألغام.
    The improvement of these indicators is predominantly attributed to the Maternal and Child Care Programme implemented nationally as an integral component of the state health care system. UN يعزى بصفة رئيسية تحسين هذه المؤشرات إلى برنامج رعاية الأم والطفل المنفذ على المستوى الوطني بوصفه جزءا لا يتجزأ من نظام الدولة للرعاية الصحية.
    Each of these elements is an integral component of a career development system. UN ويشكل كل عنصر من هذه العناصر جزءا لا يتجزأ من نظام التطوير الوظيفي.
    an integral component of basic health programmes is to provide care for pregnant women and to improve the conditions of child delivery. UN إن مسؤولية الرعاية الصحية للحامل وتحسين أحوال الولادة يشكلان جزءا لا يتجزأ من برامج الصحة اﻷساسية.
    It was recognized that social improvements must be an integral component of any effective development strategy at the national and international levels. UN وسُلم بوجوب أن يكون تحسين اﻷحوال الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية فعالة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Fundamental education, therefore, is an integral component of adult education and life-long learning. UN فالتعليم الأساسي بالتالي عنصر يشكل جزءاً لا يتجزأ من تعليم الكبار والتعليم مدى الحياة.
    Provisions for adequate and timely rehabilitation must be an integral component of such legislation; UN ويجب وضع أحكام تكون جزءاً لا يتجزأ من تلك التشريعات لإعادة التأهيل الملائم في الوقت المناسب؛
    The Centre's work is an integral component of the United Nations country team's efforts regarding security in the region. UN ويشكل عمل المركز جزءاً لا يتجزأ من الجهود التي يبذلها فريق الأمم المتحدة القطري فيما يتعلق بالأمن في المنطقة.
    Mental health is an integral component of a comprehensive approach to access of women and girls to employment. UN والصحة العقلية جزء لا يتجزأ من نهج شامل لحصول المرأة والفتاة على العمل.
    People's health is an integral component of Kazakhstan's success in achieving its strategic goals. UN إن صحة الشعب جزء لا يتجزأ من قصة نجاح كازاخستان في تحقيق أهدافها الاستراتيجية.
    Training should be an integral component of capacity-building and human resource development; UN :: ينبغي أن يكون التدريب عنصرا لا يتجزأ من بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية؛
    It will work to ensure that humanitarian needs are met as an integral component of the overall humanitarian endeavour. UN وسيعمل المكتب على كفالة تلبية الاحتياجات اﻹنسانية كجزء لا يتجزأ من الجهد اﻹنساني عموما.
    The Unit believes that this reporting system, as an integral component of the overall follow-up system, will facilitate the implementation of the recommendations of the Unit. UN وتعتقد الوحدة أن نظام الإبلاغ هذا، بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر نظام المتابعة الشاملة، سوف ييسر تنفيذ توصيات الوحدة.
    The administering Power states that the independence of the judiciary is an integral component of the economic, social and political stability in the Cayman Islands. UN وتذكر الدولة القائمة بالإدارة أن استقلال القضاء أحد العناصر الأساسية التي يقوم عليها الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي والسياسي في جزر كايمان.
    8. Expresses its concern that high rates of illiteracy continue to exist in the world, and reaffirms that education is an integral component of the full and effective participation of persons in a free society, in particular for the full enjoyment of the right to freedom of opinion and expression, and that the eradication of illiteracy is very important to the achievement of these goals and to the development of the human person; UN 8- تعرب عن قلقها لاستمرار ارتفاع معدلات الأمية في العالم، وتؤكد من جديد أن التعليم هو أحد المقومات الأساسية لمشاركة الأشخاص مشاركة كاملة وفعالة في مجتمع حر، وخاصة من أجل التمتع الكامل بالحق في حرية الرأي والتعبير، وأن للقضاء على الأمية أهمية كبيرة في تحقيق هذه الأهداف وفي النهوض بالإنسان؛
    We support United Nations efforts in this regard and agree that mine action must be an integral component of national development priorities and poverty reduction strategies for mine-affected States. UN ونحن ندعم جهود الأمم المتحدة في هذا الشأن، ونوافق علي أن الإجراءات المتعلقة بالألغام يجب أن تكون مكوناً أساسياً في الأولويات الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر في الدول المتضررة بالألغام.
    IV. Ability to hold peaceful assemblies: an integral component of the right to freedom of peaceful assembly UN رابعاً- القدرة على تنظيم تجمعات سلمية: جزء لا يتجزّأ من الحق في حرية التجمع السلمي
    In accordance with that resolution, technical assistance is an integral component of the Review Mechanism. UN وبمقتضى ذلك القرار، تعدّ المساعدة التقنية جزءا لا يتجزّأ من آلية الاستعراض.
    They are designed and implemented in a decentralized manner; and participatory management structures are an integral component of these kinds of initiatives. UN وهي تخطط وتنفذ بطريقة لامركزية وتشكل هياكل اﻹدارة بالمشاركة جزءا لا يتجزء من أنواع هذه المبادرات.
    The issue of changing societal attitudes towards women will be an integral component of this project. UN وسوف يكون تغيير مواقف المجتمع تجاه المرأة عنصرا جوهريا في هذا المشروع.
    UNDP further noted that decentralization was an integral component of governance, which was itself a key element of the fourth country programme. UN وأشار البرنامج اﻹنمائي كذلك الى أن اللامركزية هي جزء لا يتجزأ من عناصر اﻹدارة، التي هي بدورها عنصر رئيسي في البرنامج القطري الرابع.
    Above all, it must be recognized that the challenge of HIV can be met more effectively only if it is considered an integral component of overall human development plans, policies and programmes. UN وفوق كل ذلك، لا بد من التسليم بأنه لا يمكن التصدي الفعال لتحدي فيروس نقص المناعة البشرية إلا إذا اعتبرناه عنصراً أساسياً من خطط وسياسات وبرامج التنمية البشرية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more