"an integral element" - Translation from English to Arabic

    • جزءا لا يتجزأ
        
    • عنصرا أساسيا
        
    • عنصرا لا يتجزأ
        
    • جزء لا يتجزأ
        
    • جزءاً لا يتجزأ
        
    • جزءا أساسيا
        
    • عنصرا متكاملا
        
    • عنصرا أصيلا
        
    • كجزء لا يتجزأ
        
    • كعنصر لا يتجزأ
        
    • عنصراً مكملاً
        
    • كعنصر يدخل في صلب
        
    • أحد العناصر الأصلية
        
    • وعنصراً متكاملاً
        
    • عنصر لا يتجزأ
        
    Counter-terrorism measures are necessary to provide a social milieu conducive to investment, business and tourism, and those measures should be an integral element of sustainable development efforts. UN فتدابير مكافحة الإرهاب ضرورية لتوفير بيئة اجتماعية مواتية للاستثمار والأعمال التجارية والسياحة، وينبغي أن تكون هذه التدابير جزءا لا يتجزأ من جهود التنمية المستدامة.
    The Government recognizes that strengthening governance and combating corruption is an integral element of the promotion of sustainable development. UN وتقر الحكومة بأن تعزيز الإدارة ومكافحة الفساد يمثلان جزءا لا يتجزأ من عملية تحقيق التنمية المستدامة.
    As the Secretary-General points out in his report, operational security has become an integral element of humanitarian intervention. UN فكما يشير الأمين العام في تقريره، أصبح الأمن أثناء العمل عنصرا أساسيا في أنشطة المساعدة الإنسانية.
    For Malta, the Mediterranean has been and continues to be an integral element in our national development programme. UN وبالنسبة لمالطة ما برح البحر اﻷبيض المتوسط يشكل عنصرا لا يتجزأ من عناصر برنامجنا اﻹنمائي الوطني.
    301 This entry only applies to machinery or apparatus containing dangerous substances as a residue or an integral element of the machinery or apparatus. UN 301 ينطبق هذا الحكم فقط على الآلات أو الأجهزة التي تحتوي على مواد خطرة كفضلات أو جزء لا يتجزأ من الآلات أو الأجهزة.
    At the same time, S & D (special and differential) treatment should be an integral element of multilateral trade negotiations. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تكون المعاملة الخاصة والتفاضلية جزءاً لا يتجزأ من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    an integral element is a more equitable scale for determining peacekeeping funding. UN ويعد الجدول الأكثر انصافا لتحديد المساهمات في تمويل عمليات حفظ السلام جزءا لا يتجزأ من هذه العملية.
    Security of personnel is an integral element of peacekeeping training, and supporting material is being produced and distributed. UN ويمثل أمن اﻷفراد جزءا لا يتجزأ من التدريب في مجال عمليات حفظ السلام، ويجري إعداد مواد داعمة وتوزيعها في هذا المجال.
    Special and differential treatment in favour of developing countries was an integral element in all parts of the agricultural package. UN وثمة معاملة تفضيلية خاصة لصالح البلدان النامية تشكل جزءا لا يتجزأ من كافة نواحي الإطار المتعلق بالزراعة.
    Although this constitutes a violation of international law with regard to State responsibility, the principle concern of this review is the violation of the right to housing, of which access to safe, clean water is an integral element. UN وعلى الرغم من أن ذلك يشكل انتهاكا للقانون الدولي فيما يتعلق بمسؤولية الدول، فإن الشغل الشاغل لهذا الاستعراض هو انتهاك الحق في السكن الذي يشكل الحصول على المياه المأمونة والنقية جزءا لا يتجزأ منه.
    The Commission should include that as an integral element in its strategies. UN وينبغي للجنة أن تدرج ذلك بوصفه عنصرا أساسيا في استراتيجياتها.
    C. Promoting self-evaluation 19. Self-evaluation has been an integral element of the monitoring and evaluation requirements since 1986. UN 19 - ما زال التقييم الذاتي يشكل عنصرا أساسيا من متطلبات الرصد والتقييم منذ عام 1986.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكد ضرورة اعتبار منع الجريمة عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    The European Union was pleased that such partnerships formed an integral element of United Nations business. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد الأوروبي حيث أن هذه الشراكات تشكل عنصرا لا يتجزأ من أعمال الأمم المتحدة.
    The Government of Sierra Leone considers microfinance as an integral element of the broader financial sector. UN تعتبر حكومة سيراليون التمويل البالغ الصغر عنصرا لا يتجزأ من عناصر القطاع المالي الأوسع نطاقا.
    They considered the issue of refugee compensation to be an integral element of, but not a substitute for, their right of return. UN ورأوا أن مسألة تعويض اللاجئين هي جزء لا يتجزأ من حقهم في العودة، وإن كانت ليست بديلا لذلك الحق.
    Certainly, reproductive health is an integral element of the right to health and will have to be incorporated in any strategy reflective of the right to health. UN ومن المؤكد أن الصحة الإنجابية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحق في الصحة وسيتعين إدراجها في أي استراتيجية تعكس الحق في الصحة.
    We stress that crime prevention should be considered an integral element of strategies to foster social and economic development in all States. UN ونؤكّد ضرورة اعتبار منع الجريمة جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في جميع الدول.
    (b) Conversion rates 24. The conversion factor has been an integral element of the scale methodology since its inception. UN 24 - ظل عامل التحويل يشكل عنصرا متكاملا من منهجية إعداد الجداول منذ إنشائها.
    Thus, operational security has become an integral element of humanitarian intervention. UN ولذا أصبح الأمن التنفيذي عنصرا أصيلا من عناصر المبادرات الإنسانية.
    They also emphasized the importance of peace and security issues as an integral element of sustainable development; UN وشددوا أيضا على أهمية المسائل المتعلقة بالسلام والأمن، كجزء لا يتجزأ من التنمية المستدامة؛
    Therefore, while the issue of contractual arrangements has long been mostly linked to those of compensation and cost savings, it should now be seen as an integral element of the performance management system. UN وعليه، وبالرغم من أن قضية الترتيبات التعاقدية ارتبطت في أغلب الأحيان ومنذ فترة طويلة بترتيبات المجازاة والوفورات في التكاليف، فينبغي النظر إليها الآن كعنصر لا يتجزأ من نظام إدارة الأداء.
    It should be an integral element in a broad strategy of increasing employment as well as the productivity of weaker segments of society. UN فينبغي أن تكون عنصراً مكملاً للاستراتيجية الشاملة لزيادة فرص العمل، وكذلك زيادة إنتاجية الفئات الأضعف في المجتمع.
    3. Further reaffirms the importance of the development of the multi-year funding framework (MYFF) as an integral element of the funding strategy approved by the Board in its decision 98/23; UN ٣ - يؤكد كذلك من جديد أهمية وضع اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات كعنصر يدخل في صلب استراتيجية التمويل التي وافق عليها المجلس في مقرره ٩٨/٢٣؛
    27. Against this background, it is clear that resettlement remains a vital tool for securing the protection of refugees, an integral element of comprehensive solutions strategies, and a tangible demonstration of international solidarity in securing solutions for a number of refugee situations. UN 27- في هذه الخلفية، يتضح أن إعادة التوطين لا تزال أداة هامة لضمان حماية اللاجئين، وعنصراً متكاملاً لاستراتيجيات الحلول الشاملة، ودليلاًً ملموساً على التضامن الدولي لإيجاد حلول لعدد من حالات اللجوء.
    The safeguards systems are an integral element of the non-proliferation regime, and our goal should be the application of strengthened safeguards in all States. UN إن اتفاقات الضمانات عنصر لا يتجزأ من نظام عدم الانتشار، وينبغي أن يكون هدفنا تطبيق ضمانات معززة في جميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more