"an integrated approach in the" - Translation from English to Arabic

    • نهج متكامل في
        
    • بنهج متكامل في
        
    It would ensure the application of an integrated approach in the management and support of the Department's field missions. UN وستكفل تطبيق نهج متكامل في تسيير البعثات الميدانية للإدارة ودعمها.
    The main objectives of government's policy towards an integrated approach in the enforcement of gender equality are: UN والأهداف الرئيسية لسياسة الحكومة تجاه نهج متكامل في إنفاذ المساواة بين الجنسين هي كما يلي:
    The need to adopt an integrated approach in the formulation of population policies was stressed and it was noted that rural development should be part of a balanced development strategy. UN وتم التأكيد على ضرورة اعتماد نهج متكامل في صوغ سياسات سكانية واﻹشارة الى ضرورة جعل التنمية الريفية جزءا من استراتيجية انمائية متوازنة.
    UNSMIL will work together with the country team to promote an integrated approach in the delivery of United Nations assistance as it relates to implementation of the Mission's mandate. UN وستعمل البعثة بالاشتراك مع الفريق القطري على تعزيز اتباع نهج متكامل في تقديم مساعدة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة.
    42. Several procedural improvements in the follow-up of conferences have facilitated the progress in advancing an integrated approach in the substantive work of the Council machinery, as called for by relevant resolutions. UN 42 - يسرت عدة تحسينات إجرائية في متابعة المؤتمرات التقدم المحرز في النهوض بنهج متكامل في الأعمال الفنية التي تقوم بها آلية المجلس، مثلما دعت إلى ذلك القرارات ذات الصلة.
    The Group of 77 and China called for the international community to adopt an integrated approach in the form of immediate, medium and long-term actions to address those problems. UN وتدعو مجموعة الـ ٧٧ والصين المجتمع الدولي إلى اعتماد نهج متكامل في شكل تدابير فورية وتدابير متوسطة الأجل وتدابير طويلة الأجل لمعالجة هذه المشاكل.
    In that respect, I would like to encourage the Government of Pakistan, as the Minister mentioned in his contribution to this discussion, to follow an integrated approach in the border region. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشجع حكومة باكستان، كما أشار الوزير في مساهمته في هذه المناقشة، على اتباع نهج متكامل في منطقة الحدود.
    There were many interested parties, in both the public and the private sector, that had to be taken into account in order to achieve an integrated approach in the field of hazardous substance management. UN كما أن هناك العديد من اﻷطراف المهتمة باﻷمر في القطاعين العام والخاص على السواء التي يتعين وضعها في الاعتبار حتى يتسنى تحقيق نهج متكامل في ميدان إدارة المواد الخطرة.
    19. The Mission will continue during the budget period to pursue an integrated approach in the implementation of its mandate. UN 19 - ستواصل البعثة خلال فترة الميزانية متابعة نهج متكامل في تنفيذ ولايتها.
    The Advisory Committee notes that while the Mission states its intention to continue to pursue an integrated approach in the implementation of its mandate, very little specific information is provided on the work being carried out by the United Nations country team. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين تبدي البعثة عزمها على مواصلة اتباع نهج متكامل في تنفيذ ولايتها، فإنها لم تقدم سوى معلومات محددة قليلة جدا عن العمل الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة القطري.
    19. The Mission will continue, during the budget period, to pursue an integrated approach in the implementation of its mandate. UN 19 - ستواصل البعثة خلال فترة الميزانية اتباع نهج متكامل في تنفيذ ولايتها.
    The Advisory Committee notes that while the Mission states its intention to continue to pursue an integrated approach in the implementation of its mandate, very little specific information is provided on the work being carried out by the United Nations country team. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين تبدي البعثة عزمها على مواصلة اتباع نهج متكامل في تنفيذ ولايتها، فإنها لم تقدم سوى معلومات محددة قليلة جدا عن العمل الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة القطري.
    The representative of Grenada and the Chair of the Association of Small Island States called for an integrated approach in the development of small island developing States within the overall framework of the United Nations. UN ودعت ممثلة غرينادا ورئيسة تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى اتباع نهج متكامل في تنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية في نطاق الإطار الشامل للأمم المتحدة.
    47. UNOMIG will continue to pursue an integrated approach in the implementation of its mandate through complementary activities, cooperation, coordination and logistic support to UNHCR, UNDP, UNICEF and nongovernmental organizations on the conducive return of internally displaced persons and refugees. UN 47 - ستستمر البعثة في السعي إلى تحقيق نهج متكامل في تنفيذ ولايتها من خلال الأنشطة المتكاملة، والتعاون، والتنسيق، وتقديم الدعم اللوجستي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    He stressed the importance of the relevant decisions of the Commission on Sustainable Development, in particular decision 7/1, and the need for an integrated approach in the practical implementation of the law and the progammes. UN وشدد على أهمية القرارات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة، وخاصة المقرر 7/1، والحاجة إلى اعتماد نهج متكامل في التنفيذ العملي للقانون والبرامج.
    (a) To contribute to an integrated approach in the organization and management of environmental policies and programmes through the integration of women's needs and their participation; UN )أ( المساهمة في وضع نهج متكامل في تنظيم السياسات والبرامج اﻹدارية والبيئية من خلال إدماج احتياجات المرأة ومشاركتها؛
    (b) Promoting an integrated approach in the formulation of economic and social policies; UN )ب( تشجيع اتخاذ نهج متكامل في صياغة السياسات الاجتماعية والاقتصادية؛
    Building on the close cooperation established between ONUSAL and UNDP, I intend to ensure continued cooperation between UNDP and the follow-up mission in order to ensure an integrated approach in the post-conflict peace-building phase. UN وأنوي الاستفادة من التعاون الوثيق الذي نشأ بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال التأكد من مواصلة التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبعثة المتابعة ليتسنى انتهاج نهج متكامل في مرحلة بناء السلم بعد الصراع.
    24. In coordination with the Independent Directorate of Local Governance and the International Security Assistance Force, UNAMA continued to pilot an integrated approach in the five districts identified as critical for immediate action. UN 24 - وبالتنسيق مع المديرية المستقلة للحكم المحلي والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، واصلت البعثة تجريب نهج متكامل في المقاطعات الخمس المحددة باعتبارها مقاطعات بالغة الأهمية لاتخاذ إجراءات فورية فيها.
    20. The Mission continued to pursue an integrated approach in the implementation of its mandate. It carried out activities in cooperation and coordination with the United Nations country team and all relevant partners to provide support to the Government of Timor-Leste and other relevant institutions. UN 20 -واصلت البعثة اتباع نهج متكامل في تنفيذ ولايتها وقامت بأنشطة بالتعاون والتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وجميع الشركاء المعنيين لتقديم الدعم لحكومة تيمور - ليشتي وغيرها من المؤسسات المعنية.
    (g) Support the efforts of the Resident Coordinator and those of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, in promoting an integrated approach in the development and implementation of post-conflict peace-building programmes aimed at national reconstruction, economic recovery, poverty alleviation and good governance; UN )ز( دعم الجهود التي يبذلها المنسق المقيم والتي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، لتعزيز اﻷخذ بنهج متكامل في إعداد وتنفيذ برامج بناء السلام في فترة ما بعد الصراع، التي ترمي إلى إعادة البناء، والانتعاش الاقتصادي، والتخفيف من حدة الفقر، وتحسين اﻹدارة، على الصعيد الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more