"an integrated part of" - Translation from English to Arabic

    • لا يتجزأ من
        
    Youth development has become an integrated part of the global development agenda. UN لقد أصبحت تنمية الشباب جزءا لا يتجزأ من جدول الأعمال العالمي.
    Meditation became an integrated part of farmers' crop management systems. UN وأصبح التأمل جزءا لا يتجزأ من نُظم إدارة محاصيل المزارعين.
    From being an external factor, transport has become an integrated part of the global production and distribution system. UN وقد أصبح النقل جزءاً لا يتجزأ من الإنتاج العالمي ونظام التوزيع بعد أن كان عاملاً خارجياً.
    29. In order to be successful, statistics development needs to become an integrated part of the overall national development strategy. UN 29 - ولكي يصبح تطوير الإحصاءات ناجحا، يلزم أن يشكل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الشاملة.
    That also implies that they are an integrated part of a larger political process. UN ويعني ذلك أيضا، أنها جزء لا يتجزأ من عملية سياسية أكبر.
    an integrated part of this is the move to an electronic performance appraisal system which is being developed at the same time. UN ومما يشكل جزءاً لا يتجزأ من هذا، التحرك نحو نظام إلكتروني لتقييم الأداء يجري تطويره في الوقت نفسه.
    We welcome the efforts to develop a poverty reduction strategy paper as an integrated part of the national development plans. UN ونرحب بجهود وضع ورقة لإستراتيجية الحد من الفقر بوصفها جزءا لا يتجزأ من الخطط الإنمائية.
    This also implies that they are an integrated part of a larger process. UN ويعني هذا أيضا أنهما جزء لا يتجزأ من عملية أكبر.
    Between 2007 and 2012, the new member States became an integrated part of the climate change policy of the EU. UN وبين عامي 2007 و2012، أصبحت الدول الأعضاء الجديدة جزءاً لا يتجزأ من سياسة الاتحاد الأوروبي في مجال تغير المناخ.
    an integrated part of the peace-building project is that both the children and the beneficiaries belong to different ethnic groups. UN وثمة جزء لا يتجزأ من مشروع بناء السلام هو أن اﻷحداث والمستفيدين على حد سواء ينتمون الى فئات إثنية مختلفة.
    Local capabilities are needed as an integrated part of a broader agenda for sound economic growth and structural change. UN هناك حاجة إلى القدرات المحلية بوصفها جزءا لا يتجزأ من برنامج أوسع نطاقا للنمو الاقتصادي السليم والتغيير الهيكلي.
    6. Since the adoption of the Global Programme of Action, demand reduction has become an integrated part of drug control strategies in many countries. UN ٦ ـ منذ اعتماد برنامج العمل العالمي، أصبح تقليل الطلب جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مكافحة المخدرات في بلدان كثيرة.
    Gender has been an integrated part of the mapping and dialog process and gender is reflected alongside other issues in a number of research areas when relevant. UN وكان الشأن الجنساني جزءا لا يتجزأ من عملية المسح والحوار، ويتجلى الشأن الجنساني إلى جانب مسائل أخرى في عدد من ميادين البحث حسب الاقتضاء.
    25. United Nations training and rapid reaction force training is an integrated part of the Force Training Cycle. UN ٢٥ - يشكل التدريب المتعلق باﻷمم المتحدة وتدريب قوات الرد السريع جزءا لا يتجزأ من دورة تدريب القوات.
    It is an integrated part of the asylum assessment whether a foreigner has been subject to gender-related abuse or violence of such kind that protection is needed according to this provision. UN ويعد تعرض أي شخص أجنبي للاعتداء أو العنف الجنساني على نحو يستدعي الحماية وفقا لهذا الحكم جزءا لا يتجزأ من تقييم طلب اللجوء.
    Rural and regional policy is an integrated part of the Government's overall political agenda. UN 267- وتشكل السياسة الريفية والإقليمية جزءاً لا يتجزأ من جدول الأعمال السياسي الشامل للحكومة.
    These activities would constitute an integrated part of the processes for delivering the assessment, data management and policy support tools set out in other deliverables of the work programme. UN وستشكِّل هذه الأنشطة جزءاً لا يتجزأ من عمليات تنفيذ التقييم وإدارة البيانات وأدوات دعم السياسات المذكورة في النواتج الأخرى لبرنامج العمل.
    International cooperation and assistance should be an integrated part of an arms trade treaty in order to enhance the implementation of the treaty's obligations and goals. UN ينبغي أن يكون التعاون الدولي والمساعدة الدولية جزءا لا يتجزأ من معاهدة تجارة الأسلحة من أجل تعزيز تنفيذ الالتزامات الواردة في المعاهدة وأهدافها.
    Promotion of the rule of law is a priority for the Government of Norway and as such an integrated part of all our international activities. UN إن تعزيز سيادة القانون يمثل إحدى الأولويات بالنسبة لحكومة النرويج وعلى هذا النحو يشكل جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطتنا الدولية.
    91. For the 2005 round capacity-building has been an integrated part of the continuous process for improving data quality. UN 91 - وكان بناء القدرات، أثناء دورة عام 2005، جزءا لا يتجزأ من العملية المستمرة لتحسين نوعية البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more