"an integrated process" - Translation from English to Arabic

    • عملية متكاملة
        
    Accordingly, children and adolescents must be regarded as part of an integrated process. UN ومن ثم، ينبغي أن يكون الأطفال والمراهقون جزءاً من عملية متكاملة.
    It has been suggested that an integrated process along these lines would be more focussed on outcomes, and would have a greater likelihood of impact. UN وأشير إلى أن أي عملية متكاملة على هذا المنوال ستكون أكثر تركيزا على النواتج ويحتمل لها بدرجة أكبر أن تحدث تأثيرا.
    There would be an integrated process to deal with monitoring, evaluation and planning. UN وستنفذ عملية متكاملة للنهوض بأنشطة الرصد والتقييم والتخطيط.
    an integrated process of identification, motivation, training, counselling and support is the basis of the approach followed in order to achieve desired and permanent results. UN ويقوم هذا النهج على عملية متكاملة من التحديد وإيجاد الحوافز والتدريب وإسداء المشورة والدعم بغية تحقيق النتائج المرجوة على أساس دائم.
    In the opinion of the Inspectors, succession planning should be an integrated process that goes beyond replacing individuals, and engages in strengthening and developing leadership talent at all levels of the organizations. UN ويرى المفتشون، أن تخطيط التعاقب ينبغي أن يشكل عملية متكاملة تتجاوز استبدال الأفراد، ويشارك في تعزيز وتطوير موهبة القيادة على جميع المستويات في المنظمات.
    In the opinion of the Inspectors, succession planning should be an integrated process that goes beyond replacing individuals, and engages in strengthening and developing leadership talent at all levels of the organizations. UN ويرى المفتشون، أن تخطيط التعاقب ينبغي أن يشكل عملية متكاملة تتجاوز استبدال الأفراد، ويشارك في تعزيز وتطوير موهبة القيادة على جميع المستويات في المنظمات.
    Capacity-building and development require an integrated process for enhancing the ability of individuals, organizations, institutions, policy makers and the country as a whole to achieve priority development objectives in a sustainable manner. UN فبناء القدرات والتنمية يتطلبات عملية متكاملة لتعزيز قدرة الأفراد والمنظمات والمؤسسات وصانعي القرارات والبلد ككل على تحقيق الأهداف الإنمائية ذات الأولوية، بشكل مستدام.
    an integrated process of decision-making that takes such factors into account at an early stage has been proven to enhance policy effectiveness. UN وثبت أن اتباع عملية متكاملة في مجال اتخاذ القرارات تأخذ في الحسبان هذه العوامل في مرحلة مبكرة من شأنه أن يعزز فعالية هذه السياسات.
    The Secretariat’s planning for future missions is now an integrated process combining both operational planning conducted by the Mission Planning Service and logistics planning by the Future Operations Unit of the Logistics and Communication Service, Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations. UN وقد أصبح تخطيط اﻷمانة العامة للبعثات المقبلة عملية متكاملة تجمع بين التخطيط التنفيذي الذي تقوم به دائرة تخطيط البعثات، وبين تخطيط السوقيات الذي تتولاه وحدة العمليات المقبلة بدائرة السوقيات والاتصالات التابعة لشبكة اﻹدارة والسوقيات المدنية بإدارة عمليات حفظ السلام.
    A large number of countries have shown a commitment to an integrated process of decision-making for sustainable development, which is a major achievement in the aftermath of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). UN ٣ - أبدى عدد كبير من البلدان التزاما باتباع عملية متكاملة لصنع القرار من أجل التنمية المستدامة ويعد هذا إنجازا كبيرا في أعقاب مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    The above interrelated elements make up an integrated process of nuclear disarmament. China believes that both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States have the right to participate fully in that process. UN إن العناصر المترابطة المبينة أعلاه تشكل عملية متكاملة لنزع السلاح النووي، وتعتقد الصين أن من حق كل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية الاشتراك في تلك العملية اشتراكا تاما.
    1. Many countries have shown a commitment to an integrated process of decision-making for sustainable development, which is a major achievement in the aftermath of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) (see document E/CN.17/1996/11). UN ١ - دللت بلدان كثيرة على التزام تنفيذ عملية متكاملة في صنع القرار من أجل التنمية المستدامة وهو ما يمثل إنجازا رئيسيا في أعقاب إنعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية )انظر الوثيقة E/CN.17/1996/11(.
    (c) Ideal cases will demonstrate an integrated process and will involve partnership with a lead organization working with other community-based partners in all aspects of the diagnosis, the action plan and the evaluation, all based on thorough documentation (see para. 96 above); UN )ج( وتنم الحالات المثالية عن عملية متكاملة وتتضمن الشراكة التي تعمل بمقتضاها منظمة رئيسية مع شركاء آخرين من المجتمع فيما يتعلق بجميع جوانب التشخيص وخطة العمل والتقييم، والتي ترتكز جميعا على التوثيق الشامل )انظر الفقرة ٦٩ أعلاه(؛
    5. While socio-economic development is clearly an integrated process resulting from broad interventions across the productive sectors of food and agriculture, and industry as well as infrastructure, the purpose of the present paper is not to suggest ways and means of dealing with all the obstacles to African recovery and development. UN ٥ - ورغم أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية هي بوضوح عملية متكاملة ناجمة عن برامج عريضة شاملة للقطاعات المنتجة لﻷغذية والزراعة، والصناعة والهياكل اﻷساسية، فإن الغرض من هذه الورقة ليس اقتراح سُبل ووسائل للتصدي لجميع العقبات التي تواجه الانتعاش والتنمية في افريقيا.
    13. There are two obvious implications of looking at the right to development as an integrated process of development of all human rights. First, the realization of all rights, separately or jointly, must be based on comprehensive development programmes using all the resources of output, technology and finance, through national and international policies. UN 13- إن النظر إلى الحق في التنمية بوصفه عملية متكاملة تتمثل في تعزيز جميع حقوق الإنسان ينطوي على دلالتين واضحتين أولاهما أن إعمال جميع الحقوق، منفردة أو مجتمعة، يجب أن يقوم على أساس برامج إنمائية شاملة تستخدم فيها جميع موارد الإنتاج والتكنولوجيا والتمويل من خلال اعتماد سياسات وطنية ودولية.
    Indonesia's commitment to achieve the Millennium Development Goals has been realized by the Government of Indonesia through an integrated process of policy formulation, strategy and programme development as set out in the long-term development plan 2005-2025, the five-year medium-term development plan year and annual workplan. UN عمدت حكومة إندونيسيا، وفاءً بالتزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلى اتباع عملية متكاملة لصياغة السياسات ووضع الاستراتيجيات والبرامج على نحو ما تبيّنه الخطة الإنمائية الطويلة الأجل للفترة 2005-2025 والخطة الإنمائية الخمسية المتوسطة الأجل وخطة العمل السنوية.
    Hence the magnitude of the problem and the complexity of the obstacles that the continent must overcome if it is to build the foundations of its infrastructure, since socio-economic development is clearly an integrated process achieved through enormous operations undertaken head-on in many sectors, including industry, agriculture, training and basic services. UN ومن هنا تظهر جسامة المشكلة وتعقد العقبات التي يتعين على القارة الافريقية أن تتغلب عليها لكي تبني أسس بناها التحتية، نظرا ﻷنه من الواضح أن التنمية الاجتماعية الاقتصادية عملية متكاملة يتطلب تحقيقهـا الاضطلاع بعمليات ضخمة مباشرة في العديد من القطاعات، بما فيها الصناعة والزراعة والتدريب والخدمات اﻷساسية.
    (a) Continuing the coordination of an integrated process in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support at the beginning of the budget process, with participation from the Controller, to develop and approve strategic operational guidance and major resourcing priorities, including major assets acquisitions, for each field mission; UN (أ) مواصلة تنسيق عملية متكاملة في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في بداية عملية إعداد الميزانية بمشاركة المراقب المالي، لوضع التوجيهات التشغيلية الاستراتيجية وأولويات توفير الموارد الرئيسية والموافقة عليها، بما يشمل حيازات الأصول الهامة لكل بعثة ميدانية؛
    At that time, we all agreed that human rights education should not be confined to providing information, but that it should be an integrated process which would last a lifetime, and whereby individuals at all levels of development and in all strata of society would learn to respect the dignity of others, and the ways and means of ensuring respect for those rights in all societies. UN وفي ذلك الوقت اتفقنا جميعا على أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، لا ينبغي أن يقتصر على التزويد بالمعلومات، بل ينبغي أن يكون عملية متكاملة ومستمرة مدى الحياة، ووفقا لها يتعلم جميع الأفراد في كل مراحل النمو، وفي كل فئات المجتمع، احترام كرامة الآخرين، والسبل والوسائل الكفيلة باحترام تلك الحقوق في جميع المجتمعات.
    Under the leadership of the Special Adviser to the Secretary-General to coordinate post-conflict planning of the United Nations system for Libya, Secretariat departments and offices and United Nations agencies, funds and programmes, as well as the World Bank and the International Organization for Migration, have participated in an integrated process for post-conflict pre-assessment and planning for Libya. UN وبقيادة المستشار الخاص للأمين العام لتنسيق تخطيط منظومة الأمم المتحدة لليبيا في مرحلة ما بعد نهاية النـزاع، شاركت إدارات ومكاتب الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وكذلك البنك الدولي والمنظمة الدولية للهجرة، في عملية متكاملة لإجراء تقييم مسبق للحالة في ليبيا والتخطيط لمرحلة ما بعد النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more