"an integrated strategy" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية متكاملة
        
    • الاستراتيجية المتكاملة
        
    • لاستراتيجية متكاملة
        
    • استراتيجية موحدة
        
    • متكاملة لتحقيق
        
    • باستراتيجية متكاملة
        
    Does the country have an integrated strategy for funding NAP implementation? UN هل لدى البلد استراتيجية متكاملة لتمويل تنفيذ برنامج العمل الوطني؟
    Unless our work is part of an integrated strategy for rehabilitation and reconciliation, its impact is likely to be insufficient and short-lived. UN وما لم يكن عملنا جزءا من استراتيجية متكاملة ﻹعادة التأهيل والمصالحة، فمن المرجح أن يكون تأثيره غير كاف وقصير اﻷجل.
    In addition, an integrated strategy was needed for the planning and conduct of missions. UN وبالإضافة إلى ذلك تلزم استراتيجية متكاملة لتخطيط البعثات وتنفيذها.
    The process of adoption of an integrated strategy framework for eastern Chad has started, joining together MINURCAT and the United Nations country team. UN وقد بدأت عملية اعتماد إطار استراتيجية متكاملة لشرق تشاد، بالاشتراك بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    In due course, the United Nations presence would be strengthened, and that structure would be responsible for formulating an integrated strategy. UN وفي الوقت المناسب، سيجري تدعيم وجود الأمم المتحدة بحيث يكون هذا الهيكل مسؤولا عن صياغة استراتيجية متكاملة.
    This was due to the absence of an integrated strategy for human resource management that took into account programme planning and staff development. UN ويعزى ذلك إلى غياب استراتيجية متكاملة لإدارة الموارد البشرية تراعي تخطيط البرامج وتطوير الموظفين.
    It should be coupled with sound government policies in the beneficiary countries, as part of an integrated strategy underlying a new international social contract. UN فلا بد من أن يقترن بسياسات حكومية رشيدة في البلدان المنتفعة كجزء من استراتيجية متكاملة تؤكد عقدا اجتماعيا دوليا جديدا.
    In partnership with multilateral actors, we have established an integrated strategy for sustainable poverty reduction in Namibia. UN وبالمشاركة مع الفاعلين متعددي الأطراف أنشأنا استراتيجية متكاملة للتخفيض المستدام للفقر في ناميبيا.
    It has, therefore, become essential to adopt an integrated strategy for gender equality. UN ولهذا فقد أصبح من اﻷساسي تبني استراتيجية متكاملة للمساواة بين الجنسين.
    It has, therefore, become essential to adopt an integrated strategy for gender equality. UN ولهذا فقد أصبح من اﻷساسي تبني استراتيجية متكاملة للمساواة بين الجنسين.
    It is important to devise an integrated strategy which would allow for the implementation of such programmes, such as women's police stations, in all parts of the country. UN ومن المهم وضع استراتيجية متكاملة من شأنها أن تسمح بتنفيذ هذه البرامج، مثل أقسام الشرطة النسائية في جميع أنحاء البلد.
    Elaboration of an integrated strategy for the Commission and an annual plan UN وضع استراتيجية متكاملة للهيئة مع الخطة السنوية
    The initiative is an integrated strategy aimed at fighting vulnerability, poverty and exclusion and at empowering women. UN وهذه المبادرة تمثل استراتيجية متكاملة تستهدف مكافحة التعرض لخطر الإصابة، والفقر والإقصاء، وتمكين المرأة.
    From her own country's experience, security was a serious problem that needed to be dealt with through an integrated strategy and in an ongoing manner. UN وأضافت أنه بناء علي خبرة بلدها، فإن الأمن مشكلة خطيرة تتطلب التعامل معها من خلال استراتيجية متكاملة وبطريقة مستمرة.
    Given the serious situation of women's rights, she wondered whether the State party had an integrated strategy to address the concerns raised by the Committee. UN وإذا ما وُضِعت في الاعتبار خطورة حالة حقوق المرأة، فإنها تتساءل عما إذا كان لدى الدولة الطرف استراتيجية متكاملة للتصدي للقضايا التي تثيرها اللجنة.
    It was therefore necessary to move up to programmes instead of projects and to have an integrated strategy. UN وبالتالي، كان من الضروري الانتقال إلى مرحلة البرامج بدلا من المشاريع ووضع استراتيجية متكاملة.
    From her own country's experience, security was a serious problem that needed to be dealt with through an integrated strategy and in an ongoing manner. UN وأضافت أنه بناء علي خبرة بلدها، فإن الأمن مشكلة خطيرة تتطلب التعامل معها من خلال استراتيجية متكاملة وبطريقة مستمرة.
    The process of developing an integrated strategy of peacebuilding was begun and the parametres of the monitoring mechanisms were agreed upon. UN فلقد بدأت عملية تطوير استراتيجية متكاملة لبناء السلام، وتم الاتفاق على معايير لآليات الرصد.
    International and donor aid will be more forthcoming if an integrated strategy is adopted with that kind of support. UN وسيتاح قدر أكبر من المساعدة الدولية ومساعدة المانحين إذا اعتُمدت استراتيجية متكاملة بذلك النوع من الدعم.
    The Peacebuilding Commission is the key organ for promoting such an integrated strategy and to fill some of these gaps. UN ولجنة بناء السلام هي الجهاز الرئيسي لتعزيز هذه الاستراتيجية المتكاملة ولسد بعض من هذه الفجوات.
    A joint planning unit should also be established within the office of the Special Representative for the common and coherent implementation of an integrated strategy. UN كما يجب إنشاء وحدة تخطيط مشتركة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام من أجل التنفيذ المشترك والمتسق لاستراتيجية متكاملة.
    Peace-building calls for an integrated strategy comprising a series of actions on various fronts: political, military, diplomatic, economic, social and institutional and other imponderables which together form a coherent social context conducive to the peaceful resolution of conflicts. UN يقتضي توطيد السلام استراتيجية موحدة تشمل اتخاذ مجموعة من الإجراءات على جبهات عدة: سياسية وعسكرية ودبلوماسية واقتصادية ومؤسسية وغير ذلك من الأمور التي لا يمكن حصرها والتي تشكل إطارا اجتماعيا متسقا على نحو يتيح تسوية النزاعات بوسائل سلمية.
    an integrated strategy was needed to achieve those ends, although rationalization of the Assembly's agenda should not affect the role assigned to it under the Charter of the United Nations, including its effective response to international developments and to the needs of countries and peoples. UN وقال إن الحاجة تدعو إلى وضع استراتيجية متكاملة لتحقيق تلك الغايات، مع أن ترشيد جدول أعمال الجمعية العامة ينبغي ألا يؤثر على الدور المنوط بها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستجابة الفعالة للتطورات الدولية ولاحتياجات البلدان والشعوب.
    24. Venezuela had embarked on the establishment of a modern, inclusive and self-managed economy, through an integrated strategy of diversified development in a number of sectors. UN 24 - وختم كلامه قائلا إن فنزويلا بدأت في إقامة اقتصاد حديث شامل يتصف بالإدارة الذاتية، وذلك من خلال الأخذ باستراتيجية متكاملة للتنمية المتنوعة في عدد من القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more