"an integrative" - Translation from English to Arabic

    • تكاملي
        
    • تكاملية
        
    • تكامليا
        
    The subprogrammes work in close cooperation and collaboration through an integrative and synergetic approach that has subprogrammes leading in the implementation of some focus areas but contributing to all of them. UN وتعمل هذه البرامج الفرعية في تعاون وتنسيق وثيقين من خلال نهج تكاملي وتضافري يجعل البرامج الفرعية تؤدي دور الريادة في تنفيذ بعض مجالات التركيز لكنها تساهم فيها جميعاً.
    The subprogrammes work in close cooperation and collaboration through an integrative and synergetic approach that has subprogrammes leading in the implementation of some focus areas but contributing to all of them. UN وتعمل هذه البرامج الفرعية في تعاون وتنسيق وثيقين من خلال نهج تكاملي وتضافري يجعل البرامج الفرعية تؤدي دور الريادة في تنفيذ بعض مجالات التركيز لكنها تساهم فيها جميعاً.
    It was also asked to assess the need to draft an integrative law regarding the status of children and youth on the basis of a comprehensive, uniform perspective. UN وطُلب منها أيضاً تقييم الحاجة إلى وضع مشروع قانون تكاملي بشأن وضع الأطفال والشباب على أساس منظور شامل وموحد.
    ● Development of an integrative assessment methodology for poverty and land degradation UN :: وضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتدهور الأراضي
    Sustainable development projects require an integrative approach to project design and execution. UN وتتطلب مشاريع التنمية المستدامة نهجا تكامليا إزاء تصميم المشاريع وتنفيذها.
    Enhanced collaboration among UN-Habitat units and sections will occur through an integrative and synergetic approach to ensure better service for the Member States, particularly through the enhanced normative and operational framework concept. UN وسيتحقق التعاون المعزز فيما بين وحدات وأقسام موئل الأمم المتحدة عن طريق نهج تكاملي وتآزري لضمان تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، خاصة عن طريق مفهوم الإطار المعياري والتشغيلي المعزز.
    In order to realize the Goals, we have adopted an integrative approach through our national development strategy, which incorporates other international protocols. UN ومن أجل تحقيق الأهداف، قمنا بتبني نهج تكاملي من خلال استراتيجيتنا الإنمائية الوطنية، التي تضم بروتوكولات دولية أخرى.
    The proposal identifies possible legal lacunae and emphasizes the need to use an integrative approach for the protection of vulnerable ecosystems beyond national jurisdiction. UN ويحدد الاقتراح الثغرات القانونية المحتملة ويؤكد على ضرورة استخدام نهج تكاملي من أجل حماية النظم الإيكولوجية الهشة الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Apart from the fact that the MDGs are an integrative framework drawn from across the development spectrum, the fundamental links between, say, poverty reduction and governance, or between the environment and poverty, are self-evident. UN وباستثناء الواقع بأن الأهداف الإنمائية للألفية ما هي إلا إطار تكاملي مستمد من طيف التنمية، فإن الصلات الأساسية بين التخفيف من حدة الفقر والحكم، أو بين البيئة والفقر مثلا، أمر بديهي.
    The media have a responsibility to combat stereotypes, promote a culture of tolerance and play an integrative role by providing space for ethnic minorities to also have their voice heard. UN وتقع على عاتق وسائط الإعلام مسؤولية مكافحة القوالب النمطية، والمساعدة على إقامة ثقافة قوامها التسامح، والاضطلاع بدور تكاملي عن طريق إتاحة المجال للأقليات العرقية كي تُسمع صوتها.
    The subprogrammes work in close cooperation and collaboration through an integrative and synergetic approach that has subprogrammes leading in the implementation of some focus areas but contributing to all of them. UN وتعمل هذه البرامج الفرعية في تعاون وتنسيق وثيقين من خلال نهج تكاملي وتضافري يجعل البرامج الفرعية تؤدي دور الريادة في تنفيذ بعض مجالات التركيز لكنها تساهم فيها جميعاً.
    15. Pursue an integrative approach dealing with the three Rio Conventions. UN 15- اتباع نهج تكاملي في تناول قضايا اتفاقيات ريو الثلاث.
    To adopt an integrative approach in regards to gender, governance, institutions and issues. UN اعتماد نهج تكاملي فيما يتعلق بالجانب الجنساني، والحوكمة، والمؤسسات، والمسائل.
    an integrative approach should be taken to encourage the world financial system to give every country equal access to the financial means of implementing sustainable development programmes and projects at a reasonable cost. UN وينبغي اتباع نهج تكاملي لتشجيع نظام التمويل العالمي كيما تهيأ فرصة متساوية أمام كل بلد للوصول الى وسائل التمويل لتنفيذ برامج ومشاريع التنمية المستدامة بتكلفة معقولة.
    18. The need for balanced development by taking an integrative rather than a sectoral approach to the issues was widely emphasized. UN ٨١ - وكان هناك تشديد واسع النطاق على ضرورة معالجة القضايا باتباع نهج تكاملي بدلا من معالجتها باتباع نهج قطاعي.
    Data on rural population trends are widely available and could be used as an integrative indicator for this layer. UN فالبيانات المتعلقة بالاتجاهات السائدة بين السكان الريفيين متاحة على نطاق واسع، ويمكن استخدامها كمؤشر تكاملي من أجل هذه الطبقة.
    Data on rural population trends are widely available and could be used as an integrative indicator for this layer. UN فالبيانات المتعلقة بالاتجاهات السائدة بين السكان الريفيين متاحة على نطاق واسع، ويمكن استخدامها كمؤشر تكاملي من أجل هذه الطبقة.
    Develop an integrative assessment methodology for poverty and land degradation GE.05-62414 UN :: استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتدهور الأراضي؛
    WP Activity 4: Develop an integrative assessment methodology for poverty and land degradation UN النشاط 4 من برنامج العمل: استنباط منهجية تقييم تكاملية لمكافحة الفقر وتدهور الأراضي
    The outcome of the work of the Group of Experts on developing an integrative assessment methodology for poverty and land degradation is reported in two ways. UN تُبلّغ نتائج عمل فريق الخبراء المعني بوضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتردي الأراضي باتباع طريقتين.
    6. The preparation of such an integrative synthesis report by the United Nations will require a considerable number of skilled personnel. UN 6 - وسيتطلب إعداد الأمم المتحدة تقريرا توليفيا تكامليا وجود عدد كبير من الموظفين ذوي المهارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more