"an intensive programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج مكثف
        
    • برنامجا مكثفا
        
    • ببرنامج مكثف
        
    Currently, an intensive programme to deter drug proliferation is being carried out by the National Agency for the Treatment and Rehabilitation of Substance Abusers. UN وحاليا تقوم الوكالة الوطنية لمعالجة مسيئي استخدام العقاقير وإعادة تأهيلهم بتنفيذ برنامج مكثف لوقف انتشار المخدرات.
    It brings emerging leaders from around the world to the United States for an intensive programme designed to broaden their professional expertise to create disability-inclusive communities and advance disability rights. UN فتوجه المنظمة القادة الناشئين من أنحاء العالم إلى الولايات المتحدة للمشاركة في برنامج مكثف صُمم لتوسيع خبرتهم المهنية من أجل إقامة مجتمعات شاملة للإعاقة وتنهض بحقوق الإعاقة.
    Parents are supported by community nursing staff who undertake an intensive programme to assess the health of each child. UN ويتلقى اﻷبوان مساعدة من موظفي التمريض المجتمعي الذين يقومون بتنفيذ برنامج مكثف لتقييم صحة كل طفل.
    The Government of Kuwait instituted an intensive programme to register all Kuwaitis outside of Kuwait on or after 2 August 1990; UN وأقامت حكومة الكويت برنامجا مكثفا لتسجيل جميع الكويتيين الموجودين خارج الكويت في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ أو بعد ذلك؛
    We carry out an intensive programme of technical assistance through visits to capitals, and we routinely support Governments and parliaments in the preparation of comprehensive legislation and provide guidance on administrative measures. UN ونحن ننفذ برنامجا مكثفا للمساعدة التقنية من خلال زيارات للعواصم وندعم الحكومات والبرلمانات بشكل روتيني في إعداد تشريعات شاملة ونوفر التوجيه بشأن التدابير الإدارية.
    Draft resolution A/48/L.29 recommends an intensive programme of international support for the South African efforts in this area even before the new government is in place. UN إن مشروع القرار A/48/L.29 يوصي ببرنامج مكثف من الدعم الدولي لجهود جنوب افريقيا في هذا المضمار حتى قبل تشكيل الحكومة الجديدة.
    We also consider the development of an intensive programme of economic and social reconstruction to be of fundamental importance. UN ونرى أيضا أن وضع برنامج مكثف ﻹعادة البنــاء الاقتصادي والاجتماعي أمر ذو أهمية أساسيــة.
    The Chinese Government tested almost before the ink was dry on the NPT extension decision. And, shortly thereafter, France announced an intensive programme of eight tests at the rate of about one a month. UN لقد أجرت الحكومة الصينية تجارب قبل أن يجف مداد قرار تمديد معاهدة عدم الانتشار، وبعدها بقليل أعلنت الحكومة الفرنسية عن برنامج مكثف من ثماني تجارب، بمعدل يناهز تجربة كل شهر.
    The workshop is an intensive programme for identifying and expanding participants' potential to initiate or improve businesses or other entrepreneurial activities. UN وتتمثل حلقة العمل في برنامج مكثف لتحديد وتعزيز قدرات المشتركين على استحداث وتحسين المشاريع وغيرها من اﻷعمال في مجال تنظيم المشاريع.
    Assofti was allegedly placed in confinement, threatened with death by members of her family and subjected to an intensive programme of religious re-education to make her abjure Christianity. UN ويزعم أن حنان رحمن الصفطي حُبست وهددها أفراد أسرتها بالقتل وفُرض عليها برنامج مكثف لتعليمها الدين مجدداً كي تنبذ المسيحية.
    In accordance with the agreed schedule for work, the Commission then engaged in an intensive programme of inspections, meetings and discussions with the authorities of Iraq. UN ووفقا لبرنامج العمل المتفق عليه، شرعت اللجنة عندئذ في برنامج مكثف من عمليات التفتيش والاجتماعات والمناقشات مع سلطات العراق.
    It had an intensive programme of illicit crop spraying and had appealed to financial institutions to support its alternative development programmes for poor farmers in areas of illicit production. UN ولدى بلده برنامج مكثف لرش المحاصيل غير المشروعة فقد وجه نداء إلى المؤسسات المالية لدعم برامج التنمية البديلة لديه لصالح المزارعين الفقراء في مناطق اﻹنتاج غير المشروع.
    161. There must be an intensive programme to combat the spread of HIV/AIDS. UN ١٦١ - ويجب وضع برنامج مكثف لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    67. Considerable progress had been made in achieving an independent judiciary and, with the support of international organizations, the Ministry of the Interior had launched an intensive programme against human trafficking. UN 67 - وقد أحرز تقدم كبير في مجال تحقيق استقلال القضاء، كما أن وزارة الشؤون الداخلية قد شرعت، بدعم من المنظمات الدولية، في برنامج مكثف لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In order to guarantee its future operation, Panama is currently implementing an intensive programme of investment at an approximate cost of one billion balboas in order to modernize and improve the inter-oceanic waterway and to ensure that it is ready to cope with demand and to maintain the quality of its services. UN وبغية ضمان تشغيل القناة في المستقبل، تقوم بنما بتنفيذ برنامج مكثف للاستثمارات تبلغ تكلفته بليون بلبوا تقريبا ﻷغراض تحديث وتحسين الممر المائي بين المحيطين مع كفالة القيام بالاستعدادات اللازمة لتلبية الطلب عليه والحفاظ على نوعية الخدمات.
    In this regard and in conclusion, we wish to draw attention to the work of the Regional Centre, which shortly after its revival has prepared an intensive programme of activities to promote peace and security, and to the role which the Centre has played in the policy that Chile has been promoting in the region for the creation of a climate of confidence-building measures. UN وفي هذا الصدد، وعلى سبيل الاختتام، نود أن نسترعي الاهتمام للعمل الذي يقوم به المركز الإقليمي، الذي أعد بعد إحيائه بوقت قصير برنامجا مكثفا لأنشطة تعزيز السلام والأمن، وللدور الذي يؤديه هذا المركز في السياسة التي تروج لها شيلي في المنطقة من أجل تهيئة مناخ من تدابير بناء الثقة.
    14. The Special Rapporteur has prepared an intensive programme of engagements in order to discharge his mandate and carry out an in-depth assessment of the situation of human rights in Iraq, in accordance with the terms of Commission resolution 1991/74. UN 14- لقد أعد المقرر الخاص برنامجا مكثفا من المواعيد للاضطلاع بولايته وإجراء تقييم متعمق لحالة حقوق الإنسان في العراق، وفقا لما نص عليه قرار اللجنة 1991/74.
    I recently proposed that the OPCW launch an intensive programme to ensure that all States parties have effective legislation in place to prosecute violators of the CWC who are nationals of States parties to the Convention, thus offering a meaningful deterrent against such criminal activity. UN ولقد اقترحت مؤخرا أن تطلق المنظمة برنامجا مكثفا لكفالة أن تضع جميع الدول الأطراف القوانين الفعالة لمحاكمة منتهكي اتفاقية الأسلحة الكيميائية وهم مواطنون من الدول الأطراف في الاتفاقية، الأمر الذي يشكل رادعا مفيدا ضد هذا النشاط الإجرامي.
    The decisions of the Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Prohibitions and Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects, which established an intensive programme of work undertaken by the Group of Governmental Experts, has culminated in a draft proposal for a legally binding instrument on explosive remnants of war. UN وقد تتوجت قرارات المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، التي وضعت برنامجا مكثفا للعمل ينفذه فريق الخبراء الحكوميين، في مشروع اقتراح لصك ملزم قانونا بشأن المخلفات المتفجرة للحرب.
    I understand that an intensive programme on disarmament issues has been organized by the Non-Governmental Organization Committee on Disarmament at the United Nations in connection with the current session of the Disarmament Commission, particularly on 20 and 21 April. UN وأفهم أن لجنة المنظمات غير الحكومية في اﻷمم المتحدة المعنية بنزع السلاح قد نظمت برنامجا مكثفا عن مسائل نزع السلاح المتصلة بالدورة الحالية لهيئة نزع السلاح، وخصوصا ٢٠ و ٢١ نيسان/أبريل.
    Despite its limited resources, the Ombudsman's Office, as the institution responsible for the protection and defence of the human rights of persons deprived of their liberty, has been carrying out an intensive programme of visits and prisoner care. UN 271- إن مكتب أمين المظالم، بوصفه المؤسسة المسؤولة عن حماية المحرومين من حرياتهم والدفاع عما لهم من حقوق الإنسان، على الرغم من موارده المحدودة، ما برح يضطلع ببرنامج مكثف لإجراء الزيارات إلى السجون وتقديم الرعاية إلى السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more