"an inter-institutional" - Translation from English to Arabic

    • مشتركة بين المؤسسات
        
    • مشترك بين المؤسسات
        
    • المشترك بين المؤسسات
        
    • المشتركة بين المؤسسات
        
    • فيما بين المؤسسات
        
    Furthermore, a process had been initiated to establish an inter-institutional and multisectoral network to promote respect for the human rights of young people. UN وعلاوة على ذلك شرع في عملية لإنشاء شبكة مشتركة بين المؤسسات ومتعددة القطاعات لتعزيز حقوق الإنسان لفئة الشباب.
    The objective of the Commission is to be an inter-institutional body for consultation, management and formulation of initiatives and promotion of consensus for effectively combating human trafficking in line with international and national law. UN والهدف من اللجنة أن تكون هيئة مشتركة بين المؤسسات للتشاور وإدارة وصياغة المبادرات والوصول إلى توافق في الآراء بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص بصورة فعالة، بما يتمشى مع القانون الدولي والوطني.
    :: Establishment of an inter-institutional committee to prepare a medium- and long-term plan; UN :: تشكيل لجنة مشتركة بين المؤسسات لوضع خطة متوسطة وطويلة الأجل؛
    an inter-institutional working group has been established to suggest measures to be taken against the dangers of the Internet. UN وقد أنشئ فريق عامل مشترك بين المؤسسات لاقتراح التدابير التي ستتخذ لمكافحة أخطار الإنترنت.
    Establishment of an inter-institutional forum on human rights issues for the preparation of periodic reports; UN إنشاء محفل مشترك بين المؤسسات في مجال حقوق الإنسان لإعداد التقارير الدورية.
    an inter-institutional committee consisting of representatives of the various ministries and secretariats designated in the Act. UN :: لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات والأمانات المحددة في القانون.
    Act 1009 also established an inter-institutional Committee of the Observatory to coordinate its work. UN وأنشأ القانون الكولومبي رقم 1009 أيضا لجنة مشتركة بين المؤسسات تابعة للمرصد بهدف تنسيق أعمال المرصد.
    Much work was being done of trafficking in the context of an inter-institutional group. UN ويجري حاليا إنجاز عمل كثير بشأن الاتجار بالأشخاص في إطار مجموعة مشتركة بين المؤسسات.
    The Institute had also created an inter-institutional legal commission in 2000 to harmonize national legislation with international instruments. UN كما استحدث المعهد لجنة قانونية مشتركة بين المؤسسات في سنة 2000 لخلق توافق بين التشريع الوطني والصكوك الدولية.
    Costa Rica set up an inter-institutional technical commission to design a model for adult offenders. UN وشكلت كوستاريكا لجنة تقنية مشتركة بين المؤسسات لتصميم نموذج للمجرمين من البالغين.
    In Honduras, the Government passed a decree establishing an inter-institutional Commission for the Protection of Persons Displaced by Violence, of which UNHCR is a member. UN وفي هندوراس، أصدرت الحكومة مرسوماً يقضي بإنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لحماية المشردين بسبب العنف، والمفوضية عضو فيها.
    The Committee notes the existence of an inter-institutional network for victim support and protection (SOL Network) for emergency cases. UN وتلاحظ اللجنة وجود شبكة مشتركة بين المؤسسات لتقديم الدعم إلى الضحايا وحمايتهن في الحالات الطارئة.
    It noted with interest Panama's decision to establish an inter-institutional committee to continue to monitor the implementation of accepted recommendations. UN ولاحظت باهتمام قرار بنما إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات تواصل رصد تنفيذ التوصيات التي حظيت بالقبول.
    The Office also assisted Colombian authorities in setting up an inter-institutional committee against terrorism. UN كما ساعد المكتبُ السلطاتِ الكولومبيةَ على إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات معنية بمكافحة الإرهاب.
    It was the result of an inter-institutional committee established by the Ministry of Economy, Industry and Commerce. UN وجاءت هذه العملية ثمرةً لإنشاء وزارة الاقتصاد والتجارة لجنة مشتركة بين المؤسسات.
    It is currently developing a clearly defined public policy and an inter-institutional protocol. UN وتعكف حالياً على وضع سياسات عامة محددة وبروتوكول مشترك بين المؤسسات.
    an inter-institutional working group, established through the work of the Commission for the Search for Disappeared Persons, has developed a proposal for the implementation of this legislation. UN وقد قدَّم فريق عامل مشترك بين المؤسسات أنشئ في إطار عمل اللجنة المعنية بالبحث عن المختفين اقتراحاً لتطبيق هذا التشريع.
    The Ministry of Social Security and Labour has set up an inter-institutional working group to analyse the possibilities of implementing the Convention in Lithuania. UN وقد أنشأت وزارة الضمان الاجتماعي والعمل فريق عمل مشترك بين المؤسسات لتحليل إمكانيات تنفيذ هذه الاتفاقية في ليتوانيا.
    an inter-institutional approach had been developed with all partners by implementing communication and awareness-raising policies and establishing a climate of mutual trust and responsibility. UN وجرى تطوير نهج مشترك بين المؤسسات بالتعاون مع جميع الشركاء باستخدام الاتصالات وسياسات التوعية وإرساء مناخ من الثقة المتبادلة والتحلي بروح المسؤولية.
    However, the Presidential Programme on Human Rights and International Humanitarian Law continues to coordinate an inter-institutional approach with the entities listed, through an inter-sectoral strategy for promoting cases and providing comprehensive care for female victims of violence, and of sexual violence in particular. UN ومع ذلك فإن البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يواصل تنسيق إجراء ديناميكي مشترك بين المؤسسات مع الكيانات المذكورة من خلال استراتيجية مشتركة بين القطاعات لدعم القضايا وتوفير الرعاية المتكاملة للنساء ضحايا العنف، ولا سيما العنف الجنسي.
    The Ministry of Public Security, which currently serves as the secretariat of the CNCTIMTP, supplemented these guidelines with the establishment of an inter-institutional rapid response team, the focus of which is to provide support for victims of trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك أنشأت وزارة الصحة العمومية، التي تعدّ الأمانة التقنية للتحالف، الفريق المشترك بين المؤسسات المعني بالرد الفوري والمكلف بمساعدة ضحايا الاتجار.
    In addition, the Legislative Assembly's Committee for Women, Childhood and Adolescence has an inter-institutional Technical Commission, and both commissions collaborate on an inter-institutional basis. UN ومن جهة أخرى تعتمد الجمعية التشريعية على اللجنة التقنية المشتركة بين المؤسسات والتابعة للجنة المرأة والطفولة والمراهقة للجمعية التشريعية.
    an inter-institutional Committee was created to monitor the implementation of the policy and plan of action and to facilitate coordination among public institutions, as well as an Advisory Council to facilitate dialogue with civil society and academia. UN وقد أُنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات لرصدِ تنفيذ السياسة العامة وخطة العمل وتيسير التنسيق فيما بين المؤسسات العامة، كما أنشئ مجلسٌ استشاري لتيسير الحوار مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more