"an interface" - Translation from English to Arabic

    • وصلة بينية
        
    • حلقة وصل
        
    • وجود همزة وصل
        
    • صلة وصل
        
    • واجهة بينية
        
    • الوصلة البينية
        
    • حلقة اتصال
        
    • وصل مع
        
    • وصلة مشتركة
        
    • نقطة اتصال في
        
    For many companies, the primary objective was to create an interface with customs. UN وكان الهدف الرئيسي لكثير من الشركات إقامةَ وصلة بينية مع الجمارك.
    The possibility of a domino effect may have a negative impact on all applications and equipment configurations that have an interface with external systems. UN وإمكانية حدوث تأثيرات متعاقبة قد تمس بجميع التطبيقات وتشكيلات المعدات التي توجد وصلة بينية لها مع نُظم خارجية.
    an interface on the Committee's website offered public access to the recordings, which were made available immediately after a meeting. UN وتتيح وصلة بينية على الموقع الشبكي للجنة الفرصة للجمهور للاطلاع على التسجيلات، التي تتاح بعد الاجتماع مباشرة.
    The Network provides an interface between the expertise available on all four campuses of the University and the Commission. UN وتتيح الشبكة حلقة وصل بين الخبرات المتاحة في أقسام الجامعة الأربعة من جهة، واللجنة من جهة أخرى.
    The leaders' representatives act as an interface between the Working Groups and the Technical Committees on the one hand, and the leaders, on the other. UN وممثلو الزعيمين هم حلقة وصل بين الأفرقة العاملة واللجان التقنية من جهة، والزعيمين من جهة أخرى.
    In situations where an interface between State and indigenous institutions has developed, even to the degree of legal pluralism, the jurisdiction of indigenous courts may not have the same standing as the State system. UN 26- وفي حال وجود همزة وصل بين مؤسسات الدولة ومؤسسات الشعوب الأصلية، حتى في الحالات التي تبلغ درجةَ التعددية القانونية، قد لا تتمتع الولايات القضائية لمحاكم المجتمعات الأصلية بنفس المركز الذي يتمتع به نظام الدولة القضائي.
    Scientific community discussions during CST, regional and/or subregional meetings support NMVA through an interface between policymakers and scientists UN دعم مناقشات الأوساط العلمية في اجتماعات لجنة العلم والتكنولوجيا، والاجتماعات الإقليمية و/أو دون الإقليمية، لعملية الرصد على الصعيد الوطني وتقييم أوجه الضعف بإقامة صلة وصل بين واضعي السياسات والعلماء
    This was done, and the disbursements from IMIS will be forwarded to the cheque-writing package through an interface that has been developed by IMIS staff. UN وقد تم هذا، وسوف تحول أذونات الصرف من النظام إلى مجموعة تحرير الشيكات عن طريق وصلة بينية استحدثها موظفو النظام.
    The Africa Investment Promotion Agency Network programme involved data reporting in an interactive manner which allowed an interface between foreign investors and domestic enterprises. UN وتضمن برنامج شبكة هيئات ترويج الاستثمار في أفريقيا إبلاغ البيانات بطريقة تفاعلية تسمح بوجود وصلة بينية بين المستثمرين الأجانب والمؤسسات المحلية.
    The Africa Investment Promotion Agency Network programme involved data reporting in an interactive manner which allowed an interface between foreign investors and domestic enterprises. UN وتضمن برنامج شبكة هيئات ترويج الاستثمار في أفريقيا إبلاغ البيانات بطريقة تفاعلية تسمح بوجود وصلة بينية بين المستثمرين الأجانب والمؤسسات المحلية.
    In addition, in response to the desire of Member States to have access to the Marketplace, an interface has been added to enable official entities of Member States to log onto the website and access the database. UN وإضافة إلى ذلك، واستجابة لرغبة الدول الأعضاء في الوصول إلى السوق، أضيفت وصلة بينية تتيح للكيانات الرسمية لدى الدول الأعضاء الدخول على موقع سوق الأمم المتحدة العالمية على الشبكة وإلى قاعدة بياناتها.
    (b) To provide an interface for interregional dialogue and inputs from the regional organizations, processes and stakeholders; UN (ب) توفير وصلة بينية للحوار الأقاليمي والإسهامات المقدمة من المنظمات والعمليات الإقليمية وأصحاب المصلحة الإقليميين؛
    UNEP will cooperate with the rest of the United Nations system in establishing an interface for sharing environmental data in a consolidated way. UN 96 - وسيتعاون اليونيب مع بقية منظومة الأمم المتحدة في إقامة وصلة بينية لتقاسم البيانات البيئية بطريقة مدمجة.
    In addition, an interface to automate to a large extent the payments to the travel agency upon receipt of electronic invoices was developed by the United Nations team and implemented. UN وفضلا عن ذلك، أعد فريق اﻷمم المتحدة وصلة بينية يتم بها إلى حد كبير التجهيز اﻵلي للمدفوعات التي تقدم إلى وكالة السفر عند استلام الفواتير اﻹلكترونية، وقام بوصفها في حيز التشغيل.
    The centres acted as an interface between the United Nations and local communities and should be strengthened further. UN فمراكز الإعلام تعمل بوصفها حلقة وصل بينية تربط الأمم المتحدة والمجتمعات المحلية وينبغي زيادة تعزيزها.
    They serve as an interface between MONUSCO and the private contractors provided by Selex. UN وتعمل الخلية بمثابة بصفة حلقة وصل بين البعثة والمتعاقدين من القطاع الخاص الذين أتاحتهم توفدهم شركة Selex.
    29. Figure 2 describes an interface system interlinking science and other knowledge systems with policy and decisionmaking through a dynamic process. UN 29 - يصف الشكل 2 نظام حلقة وصل تربط العلم ونُظم المعرفة الأخرى بالسياسات العامة وصنع القرارات من خلال عملية دينامية.
    This interdisciplinary Network is fully operational, providing an interface between the Caribbean Sea Commission and the expertise available across the University. UN وقد بدأ تشغيل هذه الشبكة المتعددة التخصصات تشغيلا كاملا، مما يتيح حلقة وصل بين اللجنة والخبرات المتاحة في مختلف أقسام الجامعة.
    27. In situations where an interface between state and Indigenous institutions has developed, even to the degree of legal pluralism, the jurisdiction of Indigenous courts may not have the same standing as the State system. UN 27- وفي حال وجود همزة وصل بين مؤسسات الدولة ومؤسسات الشعوب الأصلية، حتى في الحالات التي تبلغ درجةَ التعددية القانونية، قد لا تتمتع الولايات القضائية لمحاكم المجتمعات الأصلية بنفس المركز الذي يتمتع به نظام الدولة القضائي.
    Promotion by the CST Bureau of scientific capacity-building through mechanisms of networking among institutions and stakeholders CST meetings and events, by providing an interface between decision-makers and scientists, ensure that COP decisions are based on sound, up-to-date and policy- oriented scientific knowledge UN 3-6-2 تضمن اجتماعات وأنشطة لجنة العلم والتكنولوجيا، من خلال توفير صلة وصل بين متخذي القرارات والعلماء أن تستند مقررات مؤتمر الأطراف إلى معارف علمية سليمة ومحدثة وموجهة نحو السياسات
    A forthcoming ASYCUDA single window module will provide an interface between an existing customs automation system and the systems of other government agencies. UN وستوفر وحدة وشيكة الصدور للنافذة الواحدة لنظام أسيكودا واجهة بينية للتفاعل بين نظام آلي جمركي قائم ونظم وكالات حكومية أخرى.
    (b) The amount of $25,000 is requested for a consultant to assist in the development of an interface between the Sun and the JP Morgan Chase Insight systems, with associated controls, validations, data cleansing and data integrity reports. UN (ب) طلب مبلغ 000 25 دولار لخبير استشاري للمساعدة في تطوير الوصلة البينية بين نظامي SUN و JP Morgan Chase Insight إلى جانب ما يرتبط بذلك من ضوابط وتأكيدات وتنقية معلومات وتقارير سلامة البيانات.
    Such a coordinator's job would also be to act as an interface between the Secretary-General and African leaders. UN وسيكون من مهمة هذا المنسق كذلك أن يكون حلقة اتصال بين الأمين العام والزعماء الأفريقيين.
    The Working Group recommends that associations of people of African descent should devise strategies for cooperating and establishing a common platform to act as an interface with the governmental authorities to voice the concerns and needs of people of African descent in Ecuador. UN ويوصي الفريق العامل بأنه ينبغي لرابطات السكان المنحدرين من أصل أفريقي أن تضع استراتيجيات للتعاون ولإقامة أرضية مشتركة تمكنها من أداء دور حلقة وصل مع السلطات الحكومية للتعبير عن شواغل واحتياجات السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور.
    an interface will also be required to enable the direct independent pricing of the Fund's portfolio. UN وستكون هناك أيضا حاجة الى وصلة مشتركة من أجل التسعير المستقل المباشر لحافظة اﻷوراق المالية للصندوق.
    77. I remain committed to fulfilling my mandate as the Special Rapporteur of the Commission for Social Development for monitoring the implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, and to continuing as an interface in cooperating with and supporting Member States, the United Nations system and civil society. UN 77 - لا زلت ملتزما بالوفاء بولايتي بصفتي المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية من أجل رصد تنفيذ القواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، والاستمرار بصفتي نقطة اتصال في التعاون مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني ودعم هذه الجهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more