"an interim order" - Translation from English to Arabic

    • أمرا مؤقتا
        
    • أمر مؤقت
        
    • الأمر المؤقت
        
    • أمراً مؤقتاً
        
    They also asked the Court to issue an interim order banning the use of violent methods of interrogation, pending a deliberation on their appeals. UN كما طلبا الى المحكمة أن تصدر أمرا مؤقتا بمنع استخدام طرق الاستجواب العنيفة بانتظار قيام المحكمة بالنظر في التماسهما.
    an interim order was granted by the court. UN وأصدرت المحكمة أمرا مؤقتا بذلك.
    335. On 14 March, the High Court of Justice issued an interim order prohibiting the GSS from using force during the interrogation of a Hamas activist from Hebron pending the hearing of his appeal. UN ٣٣٥ - وفي ١٤ آذار/مارس، أصدرت محكمة العدل العليا أمرا مؤقتا يمنع جهاز اﻷمن العام من استخدام القوة في أثناء استجواب حركي من الخليل منتم إلى حماس، ريثما يُنظر في التماسه.
    An appeal by the lawyer to the High Court of Justice to issue an interim order in a bid to prevent the eviction had reportedly been rejected. UN وأفيد برفض الالتماس المقدم من المحامي إلى محكمة العدل العليا لاستصدار أمر مؤقت في محاولة لمنع اﻹخلاء.
    In the same application, the author sought an interim order from the Supreme Court to suspend the indictments, pending the final determination of his application. UN والتمس صاحب البلاغ من محكمة النقض في هذا الطلب نفسه إصدار أمر مؤقت بتعليق لائحة الاتهام إلى حين البت النهائي في طلبه.
    an interim order was also sought for the respondent to provide security for costs of the arbitration. UN كما التمس إصدار أمر مؤقت يقضي بأن يقدِّم المدَّعَى عليه ضمانة بشأن تكاليف التحكيم.
    337. On 21 March, the High Court of Justice again issued an interim order prohibiting the GSS from using force in the interrogation of a Hamas detainee from Hebron pending the hearing of his appeal. UN ٣٣٧ - وفي ٢١ آذار/مارس، أصدرت محكمة العدل العليا مرة أخرى أمرا مؤقتا يمنع جهاز اﻷمن العام من استخدام القوة لاستجواب محتجز من الخليل منتم إلى حماس ريثما يُنظر في التماسه.
    161. On 13 April, it was reported that a judge of the High Court of Justice had issued an interim order instructing the Civil Administration to refrain from evicting 22 members of the Jahalin tribe from their places of residence. UN ١٦١ - في ٣١ نيسان/أبريل، ذكر أن قاضي محكمة العدل العليا أصدر أمرا مؤقتا يوعز فيه إلى اﻹدارة المدنية بعدم طرد ٢٢ فردا في قبيلة الجهالين من أماكن إقامتهم.
    326. On 22 February, the High Court of Justice issued an interim order forbidding changes in the situation of the Jahalin tribe’s enclave east of Maaleh Adumim. UN ٦٢٣ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، أصدرت محكمة العدل العليا أمرا مؤقتا بحظر إجراء أي تغييرات في حالة الجيب الذي تشغله قبيلة الجهالين شرقي معاليه أدوميم.
    303. On 8 November, the High Court of Justice issued an interim order banning the GSS from using physical pressure during the interrogation of administrative detainee Mustafa Abu Nasser pending deliberations on his appeal. UN ٣٠٣ - وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت المحكمة العليا أمرا مؤقتا يمنع جهاز اﻷمن العام من استخدام الضغط البدني خلال استجواب المحتجز اﻹداري مصطفى أبو ناصر ريثما تبت المحكمة في الطعن الذي رفعه.
    The Palestinian Association for the Protection of Human Rights and the Environment announced that it would ask for an interim order against the demolition of the houses on the grounds that the orders had been issued on 24 hours' notice, which prevented the owners from lodging appeals with the local affairs court, which was closed on Fridays. UN وأعلنت الجمعية الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان والبيئة بأنها ستطلب أمرا مؤقتا لوقف هدم هذه المنازل على أساس أن أوامر الهدم صدرت مع إعطاء اشعار مدته ٢٤ ساعة، اﻷمر الذي حال دون قيام مُلاك المنازل من الطعن في اﻷوامر أمام محكمة الشؤون المحلية التي تعطل أيام الجمعة.
    In addition, the Justice issued an interim order barring interrogators from applying such measures against prisoners pending a hearing of their petition. (Ha'aretz, 3 and 4 January 1995; Jerusalem Post, 5 January 1995) UN وعلاوة على ذلك، أصدر القاضي أمرا مؤقتا يمنع المستجوبين من تطبيق هذه التدابير ضد السجناء ريثما ينظر في شكاواهم. )هآرتس، ٣ و ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥؛ جيروسالم بوست، ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(.
    697. On 29 May, the High Court of Justice issued an interim order, pending a further hearing, temporarily barring the Golan Council and its constituent settlements from funding the campaign against the Israeli withdrawal from the Golan Heights. UN ٦٩٧ - وفي ٢٩ أيار/مايو، أصدرت محكمة العدل العليا، في انتظار عقد جلسة أخرى، أمرا مؤقتا يحظر على مجلس الجولان وعلى المستوطنات التي يتشكل منها، تمويل الحملة المعادية لانسحاب اسرائيل من مرتفعات الجولان.
    8. Eight Nepal Army brigadier generals, whose tenure had not been extended by the Ministry of Defence, contested the Ministry's decision in the Supreme Court, which gave an interim order on 24 March reinstating them provisionally. UN 8 - وطعن ثمانية عمداء نيباليون لم تمدد وزارة الدفاع عقودهم بقرار الوزارة لدى المحكمة العليا التي أصدرت في 24 آذار/مارس أمرا مؤقتا لإعادتهم إلى مناصبهم بشكل مؤقت.
    an interim order was also sought by the plaintiff to restrain the respondent from proceeding with the arbitration. UN كما طلب المدَّعِي أيضا إصدار أمر مؤقت بمنع المدَّعَى عليه من مواصلة التحكيم.
    Thus it is believed, improper initial placements will be avoided since an interim order can also be sought and issued where it is considered that a suggested placement will have prejudicial consequences for the minor. UN وعليه يعتقد أنه يمكن بهذه الطريقة تفادي وضع اﻷطفال لدى أسر غير ملائمة في البداية إذ يمكن المطالبة بإصدار أمر مؤقت عندما يعتقد أن وضع القاصر لدى أسرة مقترحة ستترتب عليه آثار ضارة به.
    49. Wamalala, 2013-UNAT-300, is another example of an appeal against an interim order not involving suspension of action. UN 49 - وتشكل قضية وامالالا Wamalala، 2013-UNAT-300، مثالا آخر للطعن في أمر مؤقت لا يشمل وقف التنفيذ.
    The Act also provides for persons to apply for an interim order if the situation requires immediate attention and can be granted without the respondent being present in Court. UN وينص القانون أيضاً على أنه يجوز للأشخاص أن يقدموا طلباً للحصول على أمر مؤقت إذا كانت أوضاعهم تتطلب إيلاء اهتمام فوري يمكن الترخيص به دون حضور الشخص المعني إلى المحكمة.
    Specifically, there was no record of an order except a reference to an order in the warrant itself, and further the application for an interim order could not be made ex parte. UN وعلى وجه التحديد، لا يوجد أثر لأي أمر من هذا القبيل باستثناء إشارة إلى أمر كهذا في مذكرة الإحضار ذاتها، علاوة على أن طلب إصدار أمر مؤقت ما كان ليتخذ من طرف واحد.
    The vessel being in Hong Kong, the plaintiff applied for an interim order for inspection of said vessel, on the basis of article 9 MAL. UN ولما كانت السفينة في هونغ كونغ، فقد طلب المدّعي إصدار أمر مؤقت بمعاينة السفينة المذكورة، استنادا إلى المادة 9 من القانون النموذجي للتحكيم.
    an interim order is an interlocutory order of a specified duration. UN أما الأمر المؤقت فهو أمر عارض محدد المدة.
    He asked the Court to issue an interim order to that effect, and argued that the mother continually failed to take proper care of the children, which was reflected in their poor school performance as well as their deplorable state of health. UN وطلب من المحكمة أن تصدر أمراً مؤقتاً بهذا المفاد، مدعياً أن الأم لا تقوم باستمرار بتوفير الرعاية اللازمة للأطفال، وهو ما يتبدى من أدائهم المدرسي الضعيف وكذلك حالتهم الصحية المؤسفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more