"an intermediate" - Translation from English to Arabic

    • وسيط
        
    • متوسطة
        
    • وسيطة
        
    • متوسطاً
        
    • وسطي
        
    • وسيطاً
        
    • استخدامه كوسيط
        
    • متوسط الأجل
        
    Different proposals have been made for an intermediate approach. UN لقد تم طرح مقترحات مختلفة بالأخذ بنهج مرحلي وسيط.
    The objective of the report is to support an intermediate review of progress in the implementation of the amended New Delhi work programme. UN والهدف من التقرير هو دعم استعراض وسيط للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل.
    Only one Party has requested an extension of its exemption for the use of DDT as an intermediate. UN ولم يطلب سوى طرف واحد تمديد الإعفاء وذلك لاستعمال الـ دي دي تي كمركّب وسيط.
    Subcooling of the liquid and cooling of the vapour are achieved at an intermediate temperature. UN ويتم في حرارة متوسطة بلوغ التبريد الفرعي للسائل وتبريد البخار.
    He obtained an intermediate diploma of Procurator in 1977; UN وحصل على شهادة وسيطة كمدَّعٍ عام في عام 1977؛
    In this context, " competition " is an intermediate objective and economic development is a final goal. UN وفي هذا السياق، تمثل " المنافسة " هدفاً متوسطاً بينما تمثل التنمية الاقتصادية هدفاً نهائياً.
    We are open to an intermediate approach that, without prejudging the final outcome, would enable us to move forward. UN فنحن متفتحون لأي نهج وسيط يمكننا من المضي قدما دون المساس بالنتيجة النهائية.
    To allow for an intermediate effect would do even greater damage to the contractual relations between the parties. UN إذا أن السماح بأثر وسيط سيولِّد ضرراً أكبر من ذلك على العلاقات التعاقدية بين الأطراف.
    :: Procurement requests from different facilities conducted by an intermediate facility or middleman UN :: طلبات مشتريات من مرافق مختلفة يقوم بها مرفق وسيط أو شخص وسيط
    Decides to undertake a review of the work programme in 2007, with an intermediate review of progress in 2004, to evaluate its effectiveness; UN 2- يقرر إجراء استعراض لبرنامج العمل في عام 2007، مع إجراء استعراض وسيط في عام 2004 للتقدم المحرز، بغية تقييم فعاليته؛
    My delegation strongly believes that the most tangible way to break the current deadlock in these negotiations would be to reach some sort of middle ground through an intermediate solution. UN ووفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا أن أهم وسيلة ملموسة للخروج من المأزق الحالي في هذه المفاوضات ستكون الوصول إلى نوع من الأرضية المشتركة من خلال حل وسيط.
    Again, my delegation hopes that those ideas can be realized and finalized under the framework of an intermediate approach. UN ويعرب وفد بلدي مرة أخرى عن أمله في إمكانية تحقيق هذه الأفكار وبلورتها في صيغتها النهائية في إطار نهج وسيط.
    The archives may later be moved to an intermediate archives, where the records are available to the originating office if needed. UN ويمكن نقل المحفوظات في مرحلة لاحقة إلى مركز وسيط للمحفوظات تتاح فيه السجلات للمكتب المنشَأ عند الاقتضاء.
    i) Leaching of an intermediate product with acid, caustic, or a complex forming solvent, often combined with oxidation to dissolve the desired element(s) at ambient or elevated pressures and temperatures; UN ' 1` نضّ مُنتَج وسيط باستخدام محلول مائي حمضي أو قاعدي أو مركَّب مذيب، غالباً مٌقترناً بالتأكسُد لإذابة العنصر المطلوب تحت ضغوط ودرجات حرارة طبيعية أو مرتفعة؛
    No expenses shall be reimbursable in respect of an intermediate stop: UN ولا ترد للموظف المصاريف النثرية التي يتكبدها في حالة التوقف في محطة متوسطة في أي من الحالات التالية:
    No expenses shall be reimbursable in respect of an intermediate stop that: UN ولا ترد له المصاريف النثرية في حالة التوقف في محطة متوسطة في أي من الحالات التالية:
    The District Court is an intermediate trial and appellate court. UN محكمة المنطقة هي محكمة متوسطة ومحكمة استئناف.
    Pentachlorobenzene can be used as an intermediate in the production of quintozene. UN يمكن استخدام خماسي كلور البنزين كمادة وسيطة في إنتاج خماسي كلورونيترو البنزين.
    Pentachlorobenzene can be used as an intermediate in the production of quintozene. UN يمكن استخدام خماسي كلور البنزين كمادة وسيطة في إنتاج خماسي كلورونترو البنزين.
    Regarding the frequency of chronic diseases in European Union member States, Greece keeps, in comparison with the other members, an intermediate position with 7 Greeks out of 100 suffering from a chronic disease. UN وبالنظر لنسبة حدوث الأمراض المزمنة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوربي، فإن اليونان مقارنة مع الدول الأخرى، تحتل مركزاً متوسطاً حيث يصاب 7 من كل 100 من السكان بهذه الأمراض المزمنة.
    Second, the text is “enconverted” into an intermediate, abstract representation called UNL, which is composed of hundreds of thousands of universal words and symbols. UN وفي الخطوة الثانية، يحول النص إلى عرض مجرد وسطي يسمى لغة الربط الشبكي العالمية، ويتألف من مئات آلاف الكلمات والرموز العالمية.
    Until 1974 the Riksdag Act was a fundamental law, but as stated it now occupies an intermediate position. UN وحتى عام 1974، كان القانون البرلماني قانوناً أساسياً، لكنه بات كما ذكر يحتل موقعاً وسيطاً.
    Hexachlorobutadiene (HCBD) is a halogenated aliphatic hydrocarbon mainly generated as a by-product in the manufacturing of chlorinated hydrocarbons. HCBD has experienced a variety of uses, spanning from an intermediate in chemical production to transformer, hydraulic or heat transfer liquid to a viticulture pesticide. UN 1 - البيوتادايين السداسي الكلور هو مركب أليفاتي مهلجن يتكون بصورة رئيسية كمنتج ثانوي عند تصنيع مركبات الكربون المكلورة، بدءاً من استخدامه كوسيط في الإنتاج الكيميائي، ومروراً بالمحولات ووسائل للنقل الهيدرولي أو الحراري، وانتهاءً بمبيدات الآفات.
    We have set for ourselves an intermediate goal of 0.56 per cent by 2010. UN وحددنا لأنفسنا هدف متوسط الأجل لتخصيص نسبة 0.56 في المائة بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more