"an internal matter" - Translation from English to Arabic

    • مسألة داخلية
        
    • شأن داخلي
        
    • شأنا داخليا
        
    • أمر داخلي
        
    • من اﻷمور الداخلية
        
    • من الشؤون الداخلية
        
    The Basic Principles stipulate that such assignment within the court is an internal matter of judicial administration. UN وتنص المبادئ الأساسية على أن هذا الإسناد داخل المحاكم مسألة داخلية من مسائل إدارة القضاء.
    48. The delegation had made a distinction between extremism as an internal matter and terrorism, but the two could easily overlap. UN 48 - وقد ميز الوفد بين التطرف باعتباره مسألة داخلية والإرهاب، لكن الواقع أن هذين المفهومين قد يتداخلان بسهولة.
    Decisions on how to apply the provisions of those resolutions and the Charter were an internal matter between the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Internal Oversight. UN واتخاذ قرارات بشأن كيفية تطبيق أحكام تلك القرارات وميثاق الأمم المتحدة هو مسألة داخلية بين الأمين العام ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    This is the responsibility of each society; it is an internal matter for the people of the country concerned. UN فهذا الأمر هو مسؤولية المجتمع ذاته؛ وهو شأن داخلي.
    The situation was not just an internal matter for the United States but was one of the most pressing issues on the agenda of the international community. UN والحالة الناشئة ليست شأنا داخليا للولايات المتحدة، بل إحدى القضايا ذات الأولوية على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    The question of Taiwan was an internal matter for the Chinese people to decide among themselves. UN واختتم حديثه يقول إن مسألة تايوان هي مسألة داخلية يبت فيها الشعب الصيني فيما بينه وبين نفسه.
    Moreover, it maintained that the situation of human rights in Myanmar was an internal matter and that it was for the people to choose their own system of government. UN وفضلا عن ذلك، فهي تؤكد أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار مسألة داخلية وأن الشعب هو الذي يجب أن يختار نظام حكمه.
    Their nuclear programmes therefore are not merely an internal matter for the two countries, but are a legitimate matter of concern for the world. UN وبالتالي فإن برنامجيهما النوويين ليسا مجرد مسألة داخلية بالنسبة للبلدين وإنما مسألة تهم بشكل مشروع العالم بأكمله.
    The United Arab Emirates is of the view that the acquisition of nationality is an internal matter and one that is regulated and whose terms and conditions are established by national legislation. UN ترى اﻹمارات العربية المتحدة أن اكتساب الجنسية مسألة داخلية ومسألة تنظم وتحدد شروطها وظروفها بموجب التشريعات الوطنية.
    They have never given, nor will they give, their consent to having an internal matter considered by the Security Council. UN ولم يحدث مطلقا أن وافقتا، ولن توافقا مطلقا، على أن ينظر مجلس اﻷمن في مسألة داخلية.
    The Ambassador of China stated that the Khmer Rouge question was an internal matter. UN وذكر سفير الصين أن مسألة الخمير الحمر هي مسألة داخلية.
    Mr. Clerides, by distorting reality, has tried to present the Cyprus issue as an internal matter which could be settled by certain constitutional arrangements. UN وقد حاول السيد كليريدس، من خلال تشويه الحقائق، تصوير مسألة قبرص على أنها مسألة داخلية يمكن تسويتها عن طريق بعض الترتيبات الدستورية.
    Human rights issues are not an internal matter but a matter of concern to the entire international community. UN إن قضايا حقوق اﻹنسان ليست مسألة داخلية بل مسألة تهم المجتمع الدولي بأسره.
    He argued that the conflict was an internal matter and that Angolans have not yet exhausted all the possibilities for resolving it. UN وحجته في ذلك أن الصراع مسألة داخلية وأن الأنغوليين لم يستنفدوا بعد جميع الإمكانيات لحله.
    Some may argue that the issue of the Taiwan Strait is an internal matter for China to resolve. UN وقد يجادل البعض بأن مسألة مضيق تايوان هي مسألة داخلية يتوقف حلها على الصين.
    The issue of Taiwan was an internal matter that should be resolved by the Chinese people. UN وأضاف أن قضية تايوان مسألة داخلية للشعب الصيني أن يحلها.
    In response, the South African minority regime argued that the issue was an internal matter. UN وردا على ذلك، ساق نظام اﻷقلية في جنوب أفريقيا حجة مفادها أن المسألة شأن داخلي.
    The Belgrade Summit of the Non-Aligned Movement in 1961 saw an emphatic rejection of the notion that apartheid was an internal matter. UN وشهد مؤتمر قمة بلغراد لحركة عدم الانحياز في عام ١٩٦١ رفضا قاطعا لفكرة أن الفصل العنصري شأن داخلي.
    The creation and enforcement of sanctions was an internal matter to a State, independent of a given bilateral relationship. UN ذلك أنَّ إنشاء الجزاءات وتنفيذها شأن داخلي من شؤون الدولة بمعزل عن أيِّ علاقة ثنائية معيّنة.
    There were thus no legal grounds for discussing an issue which was an internal matter for China. UN لذلك لا توجد أي أسس قانونية لمناقشة المسألة التي تعتبر شأنا داخليا للصين.
    The question of Taiwan was an internal matter which should be peacefully settled; to regard it otherwise would be to interfere in the internal affairs of a country which had always supported international peace, security and cooperation. UN ومسألة تايوان أمر داخلي ينبغي تسويته سلمياً؛ والنظر إلى هذا الأمر بطريقة مخالفة سيكون بمثابة تدخل في الشؤون الداخلية لبلدٍ ساند دوماً السلم والأمن والتعاون على الصعيد الدولي.
    The view was expressed that the nomenclature of the Secretariat was an internal matter and should not have been reflected in the proposed revision to the medium-term plan. UN وقيل إن التسميات في اﻷمانة العامة هي من اﻷمور الداخلية التي لا ينبغي أن تنعكس في التنقيح المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل.
    The abolition of capital punishment was an internal matter to be decided by States; it was therefore unrealistic to request all countries to abolish it. UN ويعتبر قرار إلغائها من الشؤون الداخلية للدول، وبالتالي، فإن من غير الواقعي أن يُطلب إلى جميع الدول إلغاء هذه العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more