He commended the initiative of NGOs in their advocacy of risk education and for creating an international climate conducive to banning mines. | UN | وهو يشيد بمبادرة المنظمات غير الحكومية في دعوتها إلى التثقيف بشأن المخاطر وإلى إيجاد مناخ دولي يؤدي إلى حظر الألغام. |
The need for a comprehensive approach in resolving this issue in order to create an international climate conducive to the promotion of disarmament and international security is self-evident. | UN | إن الحاجة بديهية إلى نهج شامل في حل هذه القضية لكي يتم إقامة مناخ دولي يساعد على تشجيع نزع السلاح والأمن الدولي. |
Guatemala appreciates the Organization's contributions to promoting an international climate enabling disputes between and within States to be settled peacefully. | UN | وتقدر غواتيمالا إسهامات المنظمة في تعزيز إيجاد مناخ دولي يمكن من تسوية المنازعات بين الدول وفي داخلها بطرق سلمية. |
This situation threatens to further erode an international climate conducive to nuclear disarmament and legitimate security for all. | UN | وهذا الوضع يهدد بزيادة تدهور المناخ الدولي الذي يفترض منه أن يفضي إلى نزع الأسلحة النووية وكفالة الأمن للجميع. |
However, the permanent members should work to create an international climate conducive to an expansion that reflects the international will. | UN | إلا أن الدول الدائمة العضوية ينبغي أن تنظر في تهيئة المناخ الدولي حتى تكون عملية التوسع ممثلة للإرادة الدولية. |
It is our obligation to mould, under the reinvigorated leadership of the United Nations, an international climate of peace and conciliation. | UN | ومن واجبنا العمل تحت القيادة النشطة للأمم المتحدة لتهيئة بيئة دولية يسودها السلام والتوافق. |
There would have to be an improvement in the economic and social development indicators of the LDCs, as well as an international climate supportive of their development. | UN | ومضى يقول إن الأمر يقتضي كذلك تحسيناً في المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية الإنمائية لأقل البلدان نمواً إضافة إلى إشاعة مناخ دولي داعم لتنمية تلك البلدان. |
The disappearance of the bipolar world and the historic transformations that followed its demise ushered in an international climate truly conducive to meaningful disarmament. | UN | فاختفاء عالم القطبين والتحولات التاريخية التي أعقبت انهياره أذنت ببدء مناخ دولي يؤدي حقا إلى تحقيق إنجاز هام في مجال نزع السلاح. |
We also reiterate our gratitude to and support for the Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, who with clear objectives and diplomatic efficiency has undertaken the new tasks of the United Nations in an international climate that is problematic but promising. | UN | ونؤكد أيضا امتناننا وتأييدنا لﻷمين العام، السيد بطرس غالي، الذي اضطلع، بأهداف محددة ودبلوماسية كفوءة، بالمهام الجديدة لﻷمم المتحدة في مناخ دولي محفوف بالمشاكل ولكنه واعد. |
The mechanisms and underlying policies of the current international trading and financial system must be transformed to create an international climate favourable to development. | UN | وأشار إلى أنه يجب تحويل آليات النظام الحالي للتجارة الدولية والتمويل الدولي، والسياسات التي يقوم عليها هذا النظام، من أجل إيجاد مناخ دولي مواتٍ لتحقيق التنمية. |
The situation would continue to worsen in the absence of the political will to create an international climate that was supportive of national efforts to eliminate poverty, create full and productive employment and achieve social integration. | UN | وأضاف أن هذه الحالة ستزداد سوءا ما لم تتوافر اﻹرادة السياسية لتوفير مناخ دولي يدعم الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة المنتجة وتحقيق التكامل الاجتماعي. |
In an international climate in which they are unable to secure adequate levels of investment or other financial sources to promote development, they must depend almost exclusively on official development assistance. | UN | وفي ظل مناخ دولي ليست هذه البلدان قادرة فيه على ضمان مستويات تفي بغرض الاستثمار، أو المصادر المالية اﻷخرى للنهوض بالتنمية، يجب على هذه البلدان أن تعتمد كليا تقريبا على مساعدات التنمية الرسمية. |
It is all the more important for the contribution it can make to the promotion of the peaceful uses of nuclear energy by fostering an international climate of mutual confidence through greater worldwide nuclear transparency. | UN | أن له من باب أولى أهمية بفضل اﻹسهام الذي يمكن أن يقدمه في تشجيع الاستخــدامات السلمية للطاقة النووية وذلك بتعزيز مناخ دولي من الثقة المتبادلة عن طريق تحقيق مزيد من الشفافية النووية في أنحاء العالم. |
However, this can only be achieved if all States, nuclear and non-nuclear alike, are prepared to abide by their disarmament and non-proliferation commitments and to nurture an international climate conducive to disarmament. | UN | غير أن هذه النتيجة لن تتحقق إلاّ إذا كانت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها، مستعدة لاحترام التزاماتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وللحفاظ على مناخ دولي مؤات لنزع السلاح. |
Our initially separate personal attitudes, motives and actions ultimately determine whether there will be an international climate for peace or one for disorder. | UN | إن مواقفنا ودوافعنا واجراءاتنا الشخصية المستقلة أساسا، تقرر في النهاية ما إذا كان المناخ الدولي سيتهيأ للسلم أم للفوضى. |
NAM continues to be concerned over the negative implications of the development and deployment of an anti-ballistic missile (ABM) defence and the threat of the weaponization of outer space, which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and the strengthening of international security. | UN | وما زالت الحركة تشعر بالقلق حيال الآثار السلبية لاستحداث ونشر دفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية وتهديد نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، التي أسهمت، في جملة أمور، في زيادة تبدد المناخ الدولي المفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
We are concerned about the negative implications of certain projects being carried out under the pretext of defence systems, the pursuit of advanced military technology capable of being deployed in outer space, and the weaponization of outer space, which has contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and the strengthening of international security. | UN | ونعرب عن قلقنا حيال التداعيات السلبية لمشاريع بعينها يجري العمل عليها بذريعة نظم الدفاع، والسعي لتطوير تكنولوجيا عسكرية متقدمة قابلة للنشر في الفضاء الخارجي، كما يقلقنا تسليح الفضاء الخارجي، مما أسهم في انحسار المناخ الدولي الملائم لحفز نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
Beyond greater development assistance and an international climate more favourable to development financing and to the export of our products, we need greater cooperation in combating the world problem of illegal drugs, which finance violence and terrorism in Colombia. | UN | وفضلا عن توفير المساعدة الإنمائية الأكبر وتهيئة المناخ الدولي الأكثر ملاءمة لتمويل التنمية وتصدير منتجاتنا، نحتاج إلى مزيد من التعاون في مكافحة المشكلة العالمية للاتجار غير القانوني بالمخدرات، الذي يمول العنف والإرهاب في كولومبيا. |
We note with concern the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of being deployed in outer space, which have contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and to the strengthening of international security. | UN | ونلاحظ مع القلق الآثار السلبية التي تترتب على تطوير ونشر منظومات الصواريخ الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية ومتابعة التكنولوجيات العسكرية المتقدمة التي يمكن نشرها في الفضاء الخارجي، والتي تساهم في تحقيق مزيد من التدهور في المناخ الدولي المفضي إلى تعزيز نزع السلاح وتقوية الأمن الدولي. |
The States parties are concerned at the negative implications of the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems and the pursuit of advanced military technologies capable of deployment in outer space, which have, inter alia, contributed to the further erosion of an international climate conducive to the promotion of disarmament and the strengthening of international security. | UN | ويساور القلق الدول الأطراف من الآثار السلبية المترتبة على استحداث ونشر منظومات دفاعية ضد القذائف التسيارية والتماس تكنولوجيات عسكرية متقدمة قادرة على النشر في الفضاء الخارجي مما ساهم في أمور من بينها زيادة إضعاف المناخ الدولي المفضي إلى تشجيع نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي. |
In order to ensure disarmament, all States parties to the Non-Proliferation Treaty must make a determined effort to create an international climate of stability, cooperation and trust and guarantee that all countries enjoyed the benefits of international security. | UN | ومن أجل ضمان نزع السلاح، ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تبذل جهودا ثابتة لتهيئة بيئة دولية يسود فيها الاستقرار والتعاون والثقة وضمان أن تتمتع جميع البلدان بالأمن الدولي. |
We have reaffirmed our commitment to achieving the United Nations Millennium Development Goals of reducing poverty and disease, promoting children's education and gender equality, fostering sustainable and environmentally friendly development and creating an international climate of peace and security among the nations of this planet. | UN | وقد أكدنا من جديد على التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية لمؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة، وهي تخفيض الفقر والمرض، والنهوض بتعليم الأطفال، والمساواة بين الجنسين، وتعزيز التنمية المستدامة على نحو لا يضر بالبيئة، وتهيئة بيئة دولية مواتية للسلام والأمن بين أمم هذا الكوكب. |