"an international criminal tribunal" - Translation from English to Arabic

    • محكمة جنائية دولية
        
    • لمحكمة جنائية دولية
        
    Serious crimes should be prosecuted by an international criminal tribunal. UN وينبغي تقديم الجرائم الخطيرة للمحاكمة أمام محكمة جنائية دولية.
    They should be subject to trial by an international criminal tribunal or by their own domestic courts. UN وارتأت أنه، ينبغي أن يحاكم هؤلاء أمام محكمة جنائية دولية أو أمام المحاكم المحلية في بلدانهم.
    It was therefore important to establish an international criminal tribunal to combat such heinous behaviour. UN ولذلك من الضروري إنشاء محكمة جنائية دولية من أجل مكافحة تلك الجرائم.
    Exchanges of experience on the organization and the administration of an international criminal tribunal. UN تبادل الخبرات بشأن تنظيم وإدارة محكمة جنائية دولية.
    OF MANKIND General observations 8. Most delegations welcomed the progress made by the Commission's Working Group in drafting a statute for an international criminal tribunal. UN ٨ - رحب معظم الوفود بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل التابع للجنة في صياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
    Burundi therefore supports the organization of an international criminal tribunal. UN ولهــذا تؤيد بورونــدي إنشاء محكمة جنائية دولية.
    As the experiences of Rwanda and Yugoslavia had shown, the establishment of an international criminal tribunal had been delayed too long. UN وفي الواقع، يتضح من التطورات الجارية في رواندا ويوغوسلافيا، أن إنشاء محكمة جنائية دولية قد طال انتظاره.
    The International Committee of the Red Cross fully supports the establishment of an international criminal tribunal. UN واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر تؤيد تمام التأييد إنشاء محكمة جنائية دولية.
    The establishment of an international criminal tribunal is a project of the utmost importance to the international community. UN إن مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية هو مشروع في غاية اﻷهمية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    3. Second assumption: an international criminal tribunal does not exist UN ٣ - الافتراض الثاني: عدم وجود محكمة جنائية دولية
    And we must make decisive progress on the establishment of an international criminal tribunal to prosecute persons responsible for violations of humanitarian law wherever they occur. UN ويجب أن نحرز تقدما حاسما بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني أينما وقعت.
    There was however also the view that it was premature to exclude at the current stage of the discussion the possible inclusion in the convention of a reference to an international criminal tribunal. UN على أنه كان هناك أيضا رأي يقول إن من السابق ﻷوانه أن يستبعد في المرحلة الراهنة مناقشة إمكانية إدراج إشارة في الاتفاقية إلى محكمة جنائية دولية.
    20. According to another body of opinion, the idea of establishing an international criminal tribunal and/or the work carried out so far by the Commission should be approached with some circumspection. UN ٢٠ - وطرحت مجموعة أخرى من اﻵراء، مفادها أن فكرة انشاء محكمة جنائية دولية و/أو العمل الذي قامت به اللجنة حتى اﻵن ينبغي أن يقابل بقدر من الاحتراز.
    34. On the other hand, attention was drawn to the problems to which the establishment of an international criminal tribunal by means of a multilateral convention could give rise. UN ٣٤ - ومن جهة أخرى، وجه الانتباه الى ما يمكن أن ينجم عن إنشاء محكمة جنائية دولية بواسطة اتفاقية متعددة اﻷطراف من مشاكل.
    100. The assumption under which the non bis in idem rule is most likely to be accepted is that of the existence of an international criminal tribunal. UN ١٠٠ - إن الافتراض الذي تتوافر فيه لقاعدة " عدم المحاكمة على ذات الجرم مرتين " أوسع قبول هو افتراض وجود محكمة جنائية دولية.
    No inconsistency would in any way exist between having cases brought under the jurisdiction of an international criminal tribunal and between having the trials conducted by that tribunal in the territory of Rwanda if that were deemed suitable. UN إذ لا يوجد تضارب بأي شكل كان بين أن تُرفع القضايا ضمن نطاق ولاية محكمة جنائية دولية وبين إجراء المحاكمات من قبل تلك المحكمة نفسها في إقليم رواندا إذا ارتئى ذلك مناسبا.
    Lastly, additional clarifications were needed with regard to so-called hybrid courts and acts of judicial authorities on the basis of an arrest warrant issued by an international criminal tribunal. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بما يسمى بالمحاكم المختلطة والأفعال التي تقوم بها السلطات القضائية استنادا إلى أمر قبض صادر عن محكمة جنائية دولية.
    The Tribunal considers the resettlement of persons acquitted by an international criminal tribunal to be a fundamental expression of the rule of law and is concerned about the consequences of failing to fulfil this obligation. UN وتعتبر المحكمة إعادة توطين الأشخاص الذين برأتهم محكمة جنائية دولية تعبيرا أساسيا عن سيادة القانون، وتشعر بالقلق من عواقب عدم الوفاء بهذا الالتزام.
    The Tribunal considers the resettlement of persons acquitted by an international criminal tribunal to be a fundamental expression of the rule of law and is concerned about the consequences of failing to fulfil that obligation. UN وتعتبر المحكمة إعادة توطين الأشخاص الذين برّأتهم محكمة جنائية دولية تعبيرا أساسيا عن سيادة القانون، ويساورها القلق من عواقب عدم الوفاء بهذا الالتزام.
    Surrender of an alleged offender to an international criminal tribunal could not be an additional option to the alternative of extraditing or prosecuting, since it was not on the same level. UN فتسليم من يزعم أنه جانٍ لمحكمة جنائية دولية لا يمكن أن يكون خياراً إضافياً بديلا للتسليم أو المحاكمة، لأنه ليس على نفس المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more