Convinced further that international cooperation in the field of human rights contributes to the creation of an international environment of peace and stability, | UN | واقتناعاً منه كذلك بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يسهم في تهيئة بيئة دولية قوامها السلام والاستقرار، |
Convinced further that international cooperation in the field of human rights contributes to the creation of an international environment of peace and stability, | UN | واقتناعاً منه كذلك بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يسهم في إيجاد بيئة دولية قوامها السلام والاستقرار، |
Indeed, it is well known that sustainable development can only be achieved in an international environment characterized by peace and stability. | UN | ومن المعروف جيدا حقا أنه لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا في ظل بيئة دولية متسمة بالسلام والاستقرار. |
This will help us to secure an international environment within which all countries can successfully pursue sustainable development for the enhanced well-being of their people. | UN | وهذا سيساعدنا في ضمان بيئة دولية يمكن فيها لجميع البلدان أن تسعى بنجاح إلى تنمية مستدامة لزيادة رفاه شعوبها. |
The 2010 session of the Conference on Disarmament is taking place in an international environment that is conducive to disarmament negotiations. | UN | إن دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010 تجري في بيئة دولية مواتية لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح. |
An effort should be made to build an international environment of cooperation and trust. | UN | وينبغي بذل جهد لتهيئة بيئة دولية قائمة على التعاون والثقة. |
Convinced further that international cooperation in the field of human rights contributes to creating an international environment of peace and stability, | UN | واقتناعا منها كذلك بـأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يساهم في تهيئة بيئة دولية يسودها السلام والاستقرار، |
Convinced further that international cooperation in the field of human rights contributes to the creation of an international environment of peace and stability, | UN | واقتناعاً منه كذلك بأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يسهم في إيجاد بيئة دولية قوامها السلام والاستقرار، |
In an international environment that is increasingly marked by globalization, continuing poverty is our most difficult challenge. | UN | ففي بيئة دولية تزداد صبغتها بالعولمة يصبح استمرار الفقر أصعب التحديات التي تواجهنا. |
This situation is occurring in an international environment in which the right to development is indissolubly linked to the existence of a favourable international climate. | UN | وتظهر هذه الحالة في بيئة دولية أصبح فيها الحق في التنمية مرتبطا ارتباطا وثيقا بوجود مناخ دولي ملائم. |
We need an international environment favourable to the continuation or resumption of growth and investment. | UN | إننا بحاجـــة إلى بيئة دولية مؤاتية لمواصلة واستعادة النمو والاستثمار. |
I attach no less significance to the formation of an international environment which would favour Ukraine. | UN | ولا تقل عن ذلك أهميةً في نظري تهيئةُ بيئة دولية تخدم مصالح أوكرانيا. |
an international environment conducive to capacity-building measures and pro-poor growth must be created. | UN | فيجب تهيئة بيئة دولية تؤدي إلى تدابير لبناء القدرات والنمو الذي يراعي احتياجات الفقراء. |
The United Nations should increase its contribution to development and create an international environment conducive to economic development. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد إسهامها في التنمية وأن تهيئ بيئة دولية مواتية للتنمية الاقتصادية. |
Sustainable development can be achieved only in an international environment of peace and security. | UN | والتنمية المستدامة لن تتحقق إلا في بيئة دولية يسودها السلام والأمن. |
Convinced further that international cooperation in the field of human rights contributes to creating an international environment of peace and stability, | UN | واقتناعا منها كذلك بـأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يساهم في تهيئة بيئة دولية يسودها السلام والاستقرار، |
Convinced further that international cooperation in the field of human rights contributes to creating an international environment of peace and stability, | UN | واقتناعا منها كذلك بـأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يساهم في تهيئة بيئة دولية يطبعها السلام والاستقرار، |
Convinced further that international cooperation in the field of human rights contributes to creating an international environment of peace and stability, | UN | واقتناعا منها كذلك بـأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان يساهم في تهيئة بيئة دولية يطبعها السلام والاستقرار، |
A new development agenda will need to take into account an international environment that has changed dramatically since 2000. | UN | وسوف يتعين أن يؤخذ بعين الاعتبار، في أي خطة تنمية جديدة، تغير البيئة الدولية كثيرا منذ عام 2000. |
The time is right for the Organization to consider how to address the situation and establish an international environment for meaningful cooperation for development. | UN | وهذا هو الوقت المناسب لكي تدرس المنظمة كيفية معالجة الحالة والتمهيد لبيئة دولية مشجعة للتعاون المجدي في سبيل التنمية. |
an international environment conducive to the implementation of government development strategies required the liberalization of global trading policies, efficient allocation of resources and compatibility between trade and environment. | UN | ويتطلب المناخ الدولي الملائم لتنفيذ استراتيجيات التنمية الحكومية التحرر في سياسات التجارة العالمية، وتوزيعا فعالا للموارد وتلاؤما بين التجارة والبيئة. |
Moreover, this year's debate is taking place in an international environment characterized by the multifaceted financial, energy, food and climate crises being experienced throughout the world. | UN | علاوة على ذلك، تجري مناقشة هذا العام في أجواء دولية تتسم بأزمات متعددة الأوجه في مجالات المال والطاقة والغذاء والمناخ تمر بها جميع أنحاء العالم. |
All States must commit to a new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, create an international environment of cooperation and trust, and safeguard security for all. | UN | وعلى الدول كافة أن تلتزم بمفهوم أمني جديد يقوم على الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتعاون، وأن تهيئ مناخا دوليا يسوده التعاون والثقة، وأن تكفل للجميع استتباب الأمن. |