"an international force" - Translation from English to Arabic

    • قوة دولية
        
    • بقوة دولية
        
    • لقوة دولية
        
    The United Nations should send an international force to Burundi to help restore peace and security and the rule of law. UN وقال إنه يتوجب على اﻷمم المتحدة أن توفد قوة دولية الى بوروندي للمساعدة في إقرار السلم واﻷمن وحكم القانون.
    In the case of Cambodia, it seems extremely unlikely that an international force will undertake the task of apprehending suspects. UN وبالنسبة لحالة كمبوديا، يبدو أنه من غير المحتمل إطلاقا أنه ستكون هناك قوة دولية تتولى مهمة اعتقال المشتبه فيهم.
    While calling for a peaceful and orderly transition of power, Egypt pays tribute to the wise decision of the Indonesian Government to accept the deployment of an international force in the territory. UN إن مصر وهي تدعو إلى إتمام الانتقال السلمي المنظم للسلطة تشيد بقرار الحكومة اﻹندونيسية بقبول نشر قوة دولية في اﻹقليم، من منطلق دورها المسؤول وفي إطار من الحكمة والتهدئة.
    If necessary, the transitional government could call for an international force to assist in matters of security. UN وبإمكان الحكومة الانتقالية أن تطلب، عند الضرورة، قوة دولية لمساعدتها في مسائل الأمن.
    It is urgent to deploy an international force to protect Palestinian civilians. UN ومن الملح نشر قوة دولية لحماسة المدنيين الفلسطينيين.
    We are also prepared to join an international force in sending troops to Afghanistan. UN كما أننا على استعداد للانضمام إلى قوة دولية لدى إرسال قوات إلى أفغانستان.
    In that respect, the Ministers expressed support for an international force that would assist in the implementation of the Agreement. UN وفي ذلك الصدد، أعرب الوزراء عن دعمهم لوجود قوة دولية من شأنها أن تساعد في تنفيذ الاتفاق.
    CSW is an international force working towards that noble end. UN ولجنة وضع المرأة قوة دولية تعمل من أجل بلوغ تلك الغاية النبيلة.
    This mechanism may include the presence of an international force to cooperate with the two countries, in the short term, to secure their common border. UN ويجوز أن تشمل هذه الآلية وجود قوة دولية تتعاون مع البلدين في مجال ضبط حدودهما المشتركة، في الأجل القصير.
    We tend to agree with those who argue that the deployment of an international force would help to facilitate the disarmament, demobilization and reintegration process. UN ونحن نميل للاتفاق مع الذين يقولون إن نشر قوة دولية سيساعد على تيسير عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم.
    One of these could be the deployment of an international force under the mandate of the United Nations to protect the civilian Palestinian population. UN ويمكن أن يكون أحد هذه التدابير نشر قوة دولية تحت ولاية الأمم المتحدة لحماية السكان المدنيين الفلسطينيين.
    These proposals also envisage the stationing in Cyprus of an international force with an appropriate mandate from the Security Council. UN وتتوخى هذه الاقتراحات تمركز قوة دولية في قبرص تناط بها ولاية مناسبة من مجلس الأمن.
    In addition, MONUC would ensure logistical conditions in Bunia and in the region with the aim of possible deployment of an international force. UN وبالإضافة إلى ذلك ستكفل البعثة تهيئة الظروف السوقية في بونيا والمنطقة بسبب احتمال نشر قوة دولية.
    A second option would be to raise and deploy an international force to stop the fighting and compel a political solution. UN والخيار الثاني هو حشد ونشر قوة دولية لوقف القتال وفرض حل سياسي.
    It will be necessary to devise effective guarantees; demilitarization and the stationing in Cyprus of an international force will also be required. UN وسيكون من الضروري وضع ضمانات فعالة؛ كما سيكون مطلوبا تسريح الجيوش ومرابطة قوة دولية في قبرص.
    3. The basic agreement states and implies military tasks for an international force whose implementation will require substantial military assets. UN ٣ - وينص الاتفاق اﻷساسي صراحة وضمنا على قيام قوة دولية بمهام عسكرية يستلزم تنفيذها موارد عسكرية ضخمة.
    In the agreement it is requested that the Security Council establish a transitional administration and authorize the deployment of an international force. UN وفي هذا الاتفاق، طلب الى مجلس اﻷمن أن ينشئ إدارة انتقالية ويرخص بوزع قوة دولية.
    The deployment of an international force is therefore a matter of considerable urgency. UN وعليه، فإن وزع قوة دولية مسألة ذات أهمية عاجلة للغاية.
    He also pointed out that the deployment of an international force had become a matter of urgency in order to facilitate the large-scale return of refugees and displaced persons to Abkhazia. UN وأشار إلى أن وزع قوة دولية أصبح مسألة ذات أهمية عاجلة لتيسير عودة اللاجئين والمشردين على نطاق واسع إلى أبخازيا.
    Our Government also supports the deployment of an international force as soon as a political settlement emerges from the negotiations. UN وتؤيد حكومتنا كذلك وزع قوة دولية حالما تبرز تسوية سياسية من المفاوضات.
    It also authorized an international force to maintain peace and security during the transitional period and otherwise to assist in the implementation of the Agreement. UN وأذن أيضا بقوة دولية تقوم بصون السلام واﻷمن خلال الفترة الانتقالية والقيام فيما عدا ذلك بالمساعدة في تنفيذ هذا الاتفاق.
    We believe that the continued presence of an international force in the area is crucial for durable peace. UN ونحن نعتقد أن الوجود المستمر لقوة دولية في المنطقة أمر حاسم من أجل إحلال سلام دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more