However, his delegation was not opposed to requesting the Commission to examine whether the establishment of such an international institution might be considered. | UN | ومع ذلك، فإن وفده لا يعترض على أن يطلب إلى اللجنة دراسة إمكانية النظر في إنشاء مؤسسة دولية من هذا القبيل. |
The reality is that an international institution like the United Nations can only be as effective as its Members allow it to be. | UN | والواقع أن مؤسسة دولية مثل الأمم المتحدة لا يمكن أن تكون فعالة إلا بقدر ما يمكن أن يسمح لها أعضاؤها بذلك. |
Today we have an international institution and mechanisms that represent the legacy of an unfortunate time in our history, namely, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | واليوم، لدينا مؤسسة دولية وآليات تمثل فترة مؤسفة من تاريخنا، وهي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
When building an international institution that was intended to last for the ages, a solid foundation of support was essential. | UN | ورأى أنه من الضروري عند إنشاء مؤسسة دولية يرجى لها البقاء على مدار الزمن أن يتوفر لها أساس راسخ من الدعم. |
The CD is an international institution negotiating crucial instruments which aspire to universal application. | UN | فمؤتمر نزع السلاح هو مؤسسة دولية تتفاوض بشأن صكوك حاسمة تطمح إلى التطبيق العالمي. |
The speaker pointed to the urgent need for an international institution to deal with the issue of commodities. | UN | وأشار المتكلم إلى الحاجة الماسة إلى وجود مؤسسة دولية تعالج مسألة السلع الأساسية. |
For Bosnia and Herzegovina, the Tribunal is not just an international institution with only a tangential relevance to our country. | UN | ليست المحكمة، بالنسبة للبوسنة والهرسك، مجرد مؤسسة دولية ذات أهمية عارضة لبلدنا. |
We believe that consideration of the IAEA's participation in disarmament activities beyond its traditional safeguards role is a tribute to the respect for it as an international institution that has developed. | UN | ونعتقد أن النظر في إشراك الوكالة في أنشطة نزع الســلاح فيمــا يتجــاوز دورها التقليدي الخاص بالضمانات يعتبر دليلا على الاحترام الذي تحظى به بوصفها مؤسسة دولية متطورة مع الزمن. |
Al Zubair Charity Foundation was established in 1998 and the NGO is registered in the Sudan with the Humanitarian Aid Commission, with an agreement signed with the Government of the Sudan as an international institution. | UN | أنشئت مؤسسة الزبير الخيرية في عام 1998 وهي مسجلة في السودان لدى هيئة المعونة الإنسانية، باتفاق وُقع مع حكومة السودان باعتبار المنظمة مؤسسة دولية. |
ICAPP was an international institution that offered a platform for dialogue that served to enhance mutual understanding and promote peace and prosperity in the region. | UN | وأضاف قائلا إن المؤتمر مؤسسة دولية وفرت منبرا للحوار الذي أدى إلى تعزيز الفهم المتبادل وتعزيز السلام والرخاء في المنطقة. |
Thus, the activities of EDB as an international institution for promoting development are consonant with the purposes and principles of the United Nations in the socio-economic field. | UN | وعليه، فإن أنشطة المصرف، بصفته مؤسسة دولية تعزز التنمية، تتفق مع أهداف ومهام الأمم المتحدة في الميدان الاجتماعي الاقتصادي. |
The reasons for the deviation from the fundamentals and the necessary dimension of the deviation have to be identified by an international institution and have to be enforced by a multilateral decision-making body. | UN | أما أسباب الحيد عن القواعد الأساسية والحجم الضروري لهذا الحيد فيتعين أن تقوم بتحديدها مؤسسة دولية وأن تقوم بإنفاذها هيئة متعددة الأطراف لاتخاذ القرارات. |
The Conference was engaged in creating an international institution to serve the world at large, and national positions must be harmonized in the interests of common objectives. | UN | وقال ان المؤتمر منشغل بانشاء مؤسسة دولية لتخدم العالم أجمع ويجب على المواقف الوطنية أن تتوافق من أجل اﻷهداف المشتركة . |
Foreign citizens who are under charges for a crime committed on a territory of another state, and a request for extradition has been submitted by that state or an international institution, can be extradited in accordance with the provisions of international agreements. | UN | ويمكن تسليم المواطنين الأجانب المتهمين بارتكاب جريمــة فوق أراضي دولة أخرى، في حالة تقديم تلك الدولة أو مؤسسة دولية طلبا بذلك، وفقا لأحكام الاتفاقات الدولية. |
" in the interest of the inhabitants of the territory, and of humanity in general, as an international institution with an international object a sacred trust of civilization. | UN | " لصالح سكان الإقليم المعني ولصالح الإنسانية بعامة، بوصفه مؤسسة دولية ذات غرض دولي وأمانة مقدسة للحضارة. |
1. The Eurasian Development Bank (EDB) is an international institution for promoting development established by an Agreement between the Governments of the Republic of Kazakhstan and the Russian Federation of 12 January 2006. | UN | 1 - إن مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي هو مؤسسة دولية لتعزيز التنمية، وقد أنشئ المصرف بناء على اتفاق بين حكومتي جمهورية كازاخستان والاتحاد الروسي في 12 كانون الثاني/يناير 2006. |
It was stressed that the Centre should maintain its focus on providing and facilitating technical assistance in criminal justice issues, as it had a unique position as an international institution capable of brokering such assistance in that critical field and commanding a level of respect intrinsically granted only to the United Nations. | UN | وشدد على أن المركز ينبغي له أن يحافظ على تركيزه على تقديم وتيسير المساعدة التقنية في مسائل العدالة الجنائية، لأن لـه وضعا فريدا باعتباره مؤسسة دولية قادرة على التوسط في تقديم تلك المساعدة في ذلك الميدان الحاسم الأهمية وعلى نيل مستوى من الاحترام لا يمنح أصلا إلا للأمم المتحدة. |
2. In this context, the participants also invited the secretariat to finalize consultations with an international institution represented in Mexico, a country with which the secretariat has signed a host agreement for the RCU. | UN | 2- وفي هذا السياق، دعا المشتركون أيضاً الأمانة إلى استكمال المشاورات مع مؤسسة دولية ممثلة في المكسيك، أي البلد الذي وقَّعت معه الأمانة اتفاقاً لاستضافة وحدة التنسيق الإقليمي. |
" Trying to utilize for partisan purposes so respected an international institution as the International Court of Justice entails a very serious responsibility: that of putting at risk the credibility of the Court by leading it away from its mission. | UN | " أن محاولة استخدام مؤسسة دولية لها من الاحترام ما لمحكمة العدل الدولية لتحقيق أغراض متحيزة تترتب عليها مسؤولية خطيرة جدا: ألا وهي المخاطرة بمصداقية المحكمة وذلك بجعلها تنحرف عن رسالتها. |
The second reason why France will vote against this draft resolution is that the means chosen is no less defensible. Trying to utilize for partisan purposes so respected an international institution as the International Court of Justice entails a very serious responsibility: that of putting at risk the credibility of the Court by leading it away from its mission. | UN | والسبب الثاني الذي من أجله ستصوت فرنسا ضد مشروع القرار هذا هو أن الوسيلة المختارة يتعذر الدفاع عنها، إذ أن محاولة استخدام مؤسسة دولية تكتسي احتراما كبيرا مثل محكمة العدل الدولية لتحقيق أغراض متحيزة إنما تنطوي على مسؤولية خطيرة جدا: ألا وهي المخاطرة بمصداقية المحكمة وذلك بجعلها تنحرف عن رسالتها. |
Some might prefer to address this responsibility as belonging to the legal entity of an international institution. | UN | وقد يحبِّذ البعض معالجة هذه المسؤولية على أساس أنها تندرج ضمن الكيان القانوني لمؤسسة دولية. |