"an international judicial body" - Translation from English to Arabic

    • هيئة قضائية دولية
        
    • جهاز قضائي دولي
        
    At the theoretical level, it was more logical for an international judicial body which was impartial, independent and representative of the international community to make such a determination. UN فعلى الصعيد القطري، من المنطقي بدرجة أكبر أن تقوم بتقرير ذلك هيئة قضائية دولية تكون محايدة ومستقلة وممثلة للمجتمع الدولي.
    However, the extradition of a Polish citizen may be granted upon a request made by a foreign State or an international judicial body if such a possibility stems from an international treaty ratified by Poland. UN ورغم ذلك، يمكن السماح بتسليم مواطن بولندي بناءً على طلب تتقدَّم به دولة أجنبية أو هيئة قضائية دولية إذا كانت هذه الإمكانية منبثقة من معاهدة دولية صدَّقت عليها بولندا.
    19. The Trial Chamber also pronounced upon the concept of command responsibility, the first decision by an international judicial body on that doctrine since the cases decided in the wake of the Second World War. UN ٩١ - وأعلنت الدائرة الابتدائية رأيها أيضا في مفهوم مسؤولية القيادة، وهو أول قرار يصدر عن هيئة قضائية دولية بشأن هذا المبدأ منذ القضايا التي فُصل فيها في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    The question of legal interest in a case of crime should be dealt with more precisely, for it raised the question of locus standi when the matter was brought before an international judicial body. UN والواجب أن تدرس على نحو أدق مسألة المصلحة القانونية في حالة وقوع جريمة، لأنها تثير مسألة المثول أمام المحكمة إذا عرضت المسألة على هيئة قضائية دولية.
    In that context, it would be preferable to refer to the " transfer " of a person at the request of an international judicial body, rather than of " extradition " , a procedure which involved two States. UN وينبغي في هذا المجال بدلا من الكلام عن " التسليم " وهو إجراء تشترك فيه دولتان الكلام عن نقل شخص بناءً على طلب من جهاز قضائي دولي.
    First, the surrender of indictees to the Tribunal, an international judicial body established by the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations, has nothing to do with the extradition of nationals to other States. UN أولا، ﻷن تسليم المتهمين إلى المحكمة التي هي هيئة قضائية دولية أنشأها مجلس اﻷمن بمقتضى الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، أمر لا علاقة له بتسليم المواطنين إلى دول أخرى.
    In this connection, the remark was made by another representative that the question of legal interest in a case of crime should be dealt with more precisely, for it raised the question of locus standi when the matter was brought before an international judicial body. UN وفي هذا الصدد، أبدى ممثل آخر ملاحظة مفادها أنه ينبغي تناول مسألة المصلحة القانونية في حالة جناية ما على نحو أكثر دقة، ﻷنها تثير مسألة حق المثول أمام المحكمة عند عرض المسألة على هيئة قضائية دولية.
    The International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS) is an international judicial body established by the United Nations Convention on the Law of the Sea to adjudicate disputes arising out of the interpretation and application of the Convention. UN المحكمة الدولية لقانون البحار هيئة قضائية دولية أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أجل تسوية المنازعات الناشئة عن تأويل أحكام الاتفاقية وتطبيقها.
    The Committee should not play the role of an international judicial body (decision 104 EX/3.3, para. 7). UN وينبغي ألا تؤدي اللجنة دور هيئة قضائية دولية (الفقرة 7 من القرار 104 م ت/3.3).
    Abuses committed against persons held in police custody or prison could be reported to the Public Prosecutor's Office, the Ombudsman's Office, an international judicial body or the complaint mechanisms of the international treaty bodies. UN ويمكن الإبلاغ عن التجاوزات المرتكبة ضد الأشخاص المودعين في مراكز احتجاز الشرطة أو السجون إلى مكتب المدعي العام أو مكتب أمين المظالم أو هيئة قضائية دولية أو إلى آليات تقديم الشكاوى للهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات.
    Her delegation was fully aware of the practical and theoretical issues surrounding the distinction between international crimes and international delicts, including the question of the identification of a State injured by an international crime and the question of which State had the right to take locus standi at an international judicial body. UN وفضلا عن ذلك، يدرك وفد سلوفينيا تماما المسائل العملية والنظرية النابعة من التفرقة بين الجنح والجنايات الدولية، بما في ذلك تعريف الدولة المتضررة من جراء جناية دولية والمسائل التي تعنى بها عادة هيئة قضائية دولية.
    If it was the State of nationality, any exegesis in the commentary would be superfluous, since the matter would be covered by the domestic procedure of the State of nationality; if it was an international judicial body dealing with diplomatic protection, an individual had no real access to it. UN فإذا ما كان هذا هو دولة الجنسية، فإن أي تفسير للتعليق سيصبح غير ذي جدوى باعتبار أن المسألة سيغطيها الإجراء المحلي لدولة الجنسية؛ فإذا ما كان هناك هيئة قضائية دولية تعالج مسألة الحماية الدبلوماسية يصبح الفرد محروما من أي سُبل حقيقية للوصول إليها.
    In conclusion, the communication pointed out that, after failing to reach an agreement on the delimitation of the sea border between the two States, Croatia had on numerous occasions invited Slovenia to submit the question to an international judicial body in order to obtain a binding decision. UN وفي الختام أشارت الرسالة إلى أنه بعد الفشل في التوصل إلى اتفاق بشأن تعيين الحدود البحرية بين الدولتين، فإن كرواتيا دعت سلوفينيا في مناسبات عديدة إلى عرض المسألة على هيئة قضائية دولية بغية الحصول على قرار ملزم.
    The extradition of a Polish citizen may be exercised upon request of a foreign state or an international judicial body, if such a possibility stems from an international agreement ratified by the Republic of Poland or an Act implementing a legal instrument enacted by an international organisation of which the Republic of Poland is a member, provided that the act covered by the request for extradition: UN فيجوز تسليم مواطن بولندي بناء على طلب من دولة أجنبية أو هيئة قضائية دولية إذا كان هذا الاحتمال منبثقاً عن اتفاق دولي صدقت عليه جمهورية بولندا أو عن قانون منفذ لصك قانوني وضعته منظمة دولية تكون جمهورية بولندا عضواً فيها، شريطة أن يكون الفعل الذي يشمله طلب التسليم:
    9. Explore incentives for domestic judges to consider an international career, including the offer of " training courses " to prepare them for work in an international judicial body. UN 9 - استطلاع إمكانات وضع حوافز للقضاة الوطنيين لكي ينظروا في الترشح لشغل وظيفة دولية، بوسائل منها توفير دورات " تدريبية " للتحضير للعمل في هيئة قضائية دولية.
    The extradition of a Polish citizen may be exercised upon request of a foreign state or an international judicial body, if such a possibility stems from an international agreement ratified by the Republic of Poland or an Act implementing a legal instrument enacted by an international organisation of which the Republic of Poland is a member, provided that the act covered by the request for extradition: UN فيجوز تسليم مواطن بولندي بناء على طلب من دولة أجنبية أو هيئة قضائية دولية إذا كان هذا الاحتمال منبثقاً عن اتفاق دولي صدقت عليه جمهورية بولندا أو عن قانون منفذ لصك قانوني وضعته منظمة دولية تكون جمهورية بولندا عضواً فيها، شريطة أن يكون الفعل الذي يشمله طلب التسليم:
    2. The Tribunal is an international judicial body established by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (hereinafter " the Convention " ). UN ٢ - والمحكمة الدولية لقانون البحار هيئة قضائية دولية أنشئت بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ )يشار إليها فيما يلي ﺑ : " الاتفاقية " (.
    " 2. Extradition of a Polish citizen may be granted upon a request made by a foreign State or an international judicial body if such a possibility stems from an international treaty ratified by Poland or a statute implementing a legal instrument enacted by an international organization of which the Republic of Poland is a member, provided that the act covered by a request for extradition: UN " 2 - تجوز الموافقة على تسليم المواطن البولندي بناء على طلب مقدم من دولة أجنبية أو هيئة قضائية دولية إذا كانت هذه الإمكانية ناتجة عن معاهدة دولية صدقت عليها بولندا أو عن تشريع لتنفيذ صك قانوني سنّته منظمة دولية تكون جمهورية بولندا عضوا فيها، شريطة أن يكون الفعل الذي يشمله طلب التسليم:
    125. The Court's decision to consider the declaration an act with binding force is interesting, in so far as it constitutes one of the first examples of an international judicial body ruling on actions of a Minister for Foreign Affairs which may give rise to an international commitment that is binding upon the State represented, hence the relevance of its analysis. UN 125- ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن المحكمة اعتبرت الإعلان بمثابة عمل تترتب عليه قوة إلزامية، ذلك أنها من المناسبات الأولى التي تبت فيها هيئة قضائية دولية بشأن تصرفات لوزير الخارجية من شأنها إلزام الدولة التي ينتمي إليها على الصعيد الدولي. ومن ثم كانت أهمية تناولها بالتحليل.
    The International Tribunal for the Law of the Sea (ITLOS) is an international judicial body established by the United Nations Convention on the Law of the Sea ( " the Convention " ) to adjudicate disputes arising out of the interpretation or application of the Convention. UN المحكمة الدولية لقانون البحار هيئة قضائية دولية أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (الاتفاقية) من أجل تسوية المنازعات الناشئة عن تفسير أحكام الاتفاقية أو تطبيقها.
    Furthermore, the ability of the victims to seek compensation from an international judicial body is a precedent in the history of international justice. Previously, a victim would be able to make claims only before national courts or through non-judicial collective settlements that entailed a loss of rights. UN كما أن قدرة المجني عليهم على المطالبة بالتعويض من جهاز قضائي دولي تمثل سابقة لم تتحقق من قبل في تاريخ العدالة الدولية، حيث كان الاعتماد على المطالبة في إطار المحاكم الوطنية أو من خلال تسويات جماعية غير قضائية، وما يترتب على ذلك من خسارة للحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more