"an international legal order" - Translation from English to Arabic

    • نظام قانوني دولي
        
    • النظام القانوني الدولي
        
    The world needs an international legal order that prevails over the law of the jungle. UN فالعالم يحتاج إلى نظام قانوني دولي يسود على نظام الغاب.
    The structure of the Secretary-General's report rightly illuminates the essential link between an international legal order and respect for human rights. UN ويبرز هيكل تقرير الأمين العام بحق العلاقة الأساسية بين نظام قانوني دولي واحترام حقوق الإنسان.
    an international legal order is developing, and law requires that it be applied. UN وثمة نظام قانوني دولي يتطور، والقانون يقتضي أن يطبق.
    There is no necessary identity of interest between those legal orders and the promotion of an international legal order. UN ولا يوجد تماثل لازم في المصالح بين تلك النظم القانونية وتشجيع نظام قانوني دولي.
    They are constitutive of an international legal order. UN فهي جزء من الأجزاء التي تشكل النظام القانوني الدولي.
    Upholding and developing an international legal order based on the rule of law is of the utmost importance in relations among States. UN يكتسي دعم وتطوير نظام قانوني دولي يقوم على سيادة القانون أهمية قصوى في العلاقات بين الدول.
    The task of building an international legal order was perhaps more important now than ever before. UN وربما تكون مهمة إقامة نظام قانوني دولي أهم الآن منها في أي وقت مضى.
    We need the United Nations to establish, implement and develop an international legal order based on the rule of law. UN ونحتاج إلى الأمم المتحدة لإنشاء وتنفيذ وتطوير نظام قانوني دولي قائم على حكم القانون.
    Secondly, the United Nations is essential for the establishment, the implementation and the development of an international legal order based on the rule of law. UN ثانياً، إن الأمم المتحدة لا غنى عنها لقيام نظام قانوني دولي يستند إلى سيادة القانون، ولتنفيذ هذا النظام وتطويره.
    It was also important to maintain an international legal order characterized, like national domestic systems, by security, predictability and clarity. UN ورأى أنه من الأهمية بمكان أيضاً وجود نظام قانوني دولي يتميز، مثلما هو الحال بالنسبة للنظم الداخلية الوطنية، بالأمن والقابلية للتنبؤ والوضوح.
    The progressive development of international law is welcomed, and the Court's contribution to the ongoing development towards an international legal order based on the rule of law is significant. UN إن التطور المطرد للقانون الدولي موضع ترحيب، وإسهام المحكمة في التطورات الجارية صوب وضع نظام قانوني دولي قائم على سيادة القانون إسهام كبير.
    Its principal purpose is to contribute to the establishment of an international legal order based on the rule of law in relations among all nations and to promote respect for human rights and the equal right of all peoples and States to live together in peace. UN وغرضها الرئيسي هو المساهمة في إنشاء نظام قانوني دولي يستند إلى سيادة القانون في العلاقات بين جميع الأمم وتعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة بين جميع الشعوب والدول كي تعيش معاً بسلام.
    The Philippines once again strongly affirms its unconditional support for the work of the International Court of Justice and the invaluable role it plays in promoting an international legal order founded on the primacy of the rule of law and the peaceful settlement of disputes. UN إن الفلبين تؤكد بقوة مرة أخرى دعمها غير المشروط لعمل محكمة العدل الدولية، وللدور القيِّم الذي تؤديه في ترسيخ نظام قانوني دولي قائم على أولوية سيادة القانون، والتسوية السلمية للنزاعات.
    It is also a privilege to stand before the Assembly 40 years after Ambassador Arvid Pardo of Malta, in this very forum, inspired the international community to work relentlessly towards an international legal order that would regulate all uses of the oceans for the benefit of all. UN وإنه من دواعي الفخر أن أقف أمام الجمعية العامة بعد 40 سنة منذ أن كان سفير مالطة أرفيد باردو مصدر إلهام للمجتمع الدولي، في هذا المحفل بالذات، للعمل بلا كلل من أجل وضع نظام قانوني دولي ينظم كافة استخدامات المحيطات لصالح الجميع.
    Werken aan een internationale rechtsorde, [Building an international legal order], 25 jaar Verenigde Naties, Amsterdam-Antwerp, 1971, pp. 122-131. Staten en ondernemingen. UN ]بناء نظام قانوني دولي[ Werken aan een internationle rechtsorde, 25 jaar Verenigde Naties, Amsterdam-Anvers, 1971, p. 122 à 131.
    Precisely because small countries cannot use force to protect themselves, it is to their advantage to see that an international legal order is established with care and applied on a compulsory basis. UN وتحديداً بما أن البلدان الصغيرة ليس بإمكانها أن تستخدم القوة لحماية أنفسها فإنه من مصلحتها العمل على إقامة نظام قانوني دولي بعناية وتطبيقه على أساس إلزامي.
    8. His delegation felt it important to create by stages an international legal order that would regulate space activities, taking into account the interests of all countries and, in particular, those of developing States. UN ٨ - وأردف قائلا إن وفده يرى أن من المهم أن يوضع تدريجيا نظام قانوني دولي ينظم اﻷنشطة الفضائية ويراعي مصالح جميع البلدان لا سيما البلدان النامية.
    Most women's rights activists agree that it is the narrow interpretation of rights within an international legal order rather than the human rights discourse itself. UN 57- ويتفق معظم الناشطين في مجال حقوق المرأة على أن الأمر لا يعود إلى خطاب حقوق الإنسان في حد ذاته بل إلى التفسير الضيق للحقوق في إطار نظام قانوني دولي.
    The Philippines reaffirms its support for the work of the International Court of Justice and the invaluable role it plays in promoting an international legal order founded on the primacy of the rule of law and the peaceful settlement of disputes. UN وتؤكد الفلبين مجددا دعمها لأعمال محكمة العدل الدولية ولدورها الذي لا يقدر بثمن في تعزيز النظام القانوني الدولي المؤسس على أولوية سيادة القانون والتسوية السلمية للمنازعات.
    The Tribunal will play an important role in settling disputes between States related to the seas and oceans and in facilitating effective implementation of the Convention, thus promoting the maintenance of an international legal order of the seas. UN وسوف تضطلع المحكمة بدور هام في تسوية المنازعات بين الدول فيما يتصل بالبحار والمحيطات وفي تسهيل التنفيذ الفعال للاتفاقية، وبالتالي فإنها ستعزز صون النظام القانوني الدولي للبحار.
    My country believes that its work makes an ongoing contribution to the construction and strengthening of a multilateral system that promotes an international legal order based on respect for the rule of law, which contributes to the maintenance of international peace and security. UN ويعتقد بلدي أن عملها يسهم في بناء وتعزيز النظام المتعدد الأطراف الذي يوطد النظام القانوني الدولي ارتكازا على احترام سيادة القانون، الأمر الذي يسهم في صون السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more