"an international legally binding instrument" - Translation from English to Arabic

    • صك دولي ملزم قانونا
        
    • صك دولي ملزم قانوناً
        
    • صك دولي ملزم قانونيا
        
    • صك دولي مُلزِم قانوناً
        
    • بوضع صك ملزم قانونا
        
    • الصك الدولي الملزم قانوناً
        
    • وثيقة دولية ملزمة قانوناً
        
    • الدولية لوضع صك دولي ملزم
        
    • صك دولي مُلزِم قانونا
        
    • بوضع صك دولي ملزم
        
    Switzerland supports the inclusion of language reflecting a political commitment to negotiate an international legally binding instrument on brokering. UN تؤيد سويسرا استخدام صياغة تعكس التزاما سياسيا بالتفاوض بشأن إيجاد صك دولي ملزم قانونا بشأن السمسرة.
    General Trust Fund in Support of the Preparation and Negotiation of an international legally binding instrument for the Application of the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals in International Trade UN الصندوق الاستئماني العام لدعم أعمال التحضير والتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية
    POL Total General Trust Fund in Support of the Preparation and Negotiation of an international legally binding instrument for the UN الصندوق الاستئماني العام لدعم أعمال التحضير والتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تطبيق إجراء
    Elaboration of an international legally binding instrument on transnational corporations and other business enterprises with respect to human rights UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Elaboration of an international legally binding instrument on transnational corporations and other business enterprises with respect to human rights UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    General Trust Fund in Support of the Preparation and Negotiation of an international legally binding instrument for the Application of the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals in International Trade UN الصندوق الاستئماني العام لدعم أعمال التحضير والتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية
    We sincerely expect that we will advance towards an international legally binding instrument that will enable States to trace illicit weapons. UN ونأمل مخلصين أن نتمكن من المضي قدما نحو إصدار صك دولي ملزم قانونا يمكِّن الدول من اقتفاء أثر الأسلحة غير المشروعة.
    The Working Group takes the position that, in order to ensure effective regulation of private military and security companies, there is a need for an international legally binding instrument. UN ويرى الفريق العامل أنه من أجل ضمان فعالية تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، يجب وضع صك دولي ملزم قانونا.
    The next important step will be to conclude, at an early date, an international legally binding instrument covering both negative and positive security assurances. UN وستكون الخطوة المهمة التالية إبرام صك دولي ملزم قانونا في وقت مبكر، يشمل الضمانات اﻷمنية السلبية واﻹيجابية.
    Bulgaria participated actively in the elaboration of an international, legally binding instrument based on fundamental principles for the regulation and management of safety and for the operation of nuclear installations. UN وقد شاركت بلغاريا بنشاط في وضع تفاصيل صك دولي ملزم قانونا يستند الى المبادئ اﻷساسية لتنظيم وإدارة السلامة وتشغيل المنشآت النووية.
    General Trust Fund in Support of the Preparation and Negotiation of an international legally binding instrument for the Application of the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals in International Trade UN الصندوق الاستئماني العام لدعم أعمال التحضير والتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم قانونا في ما يتعلق بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية خطرة معينة في التجارة الدولية
    66. The Working Group reiterates its position that the most efficient way to regulate the activities of private military and security companies is through an international legally binding instrument. UN 66 - يكرر الفريق العامل تأكيد موقفه المتمثل في أن أفضل سبيل لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة هو من خلال وضع صك دولي ملزم قانونا.
    It will also include the establishment of an international legally binding instrument on mercury, as well as efforts to enhance cooperation and coordination in the cluster of chemical- and waste-related multilateral environmental agreements at the national level. UN وسيشمل أيضا وضع صك دولي ملزم قانونا بشأن الزئبق، وكذلك بذل جهود لتحسين التعاون والتنسيق في مجموعة الاتفاقات البيئية المتعدد الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني.
    REPORT OF THE INTERGOVERNMENTAL NEGOTIATING COMMITTEE FOR an international legally binding instrument FOR THE APPLICATION OF THE PRIOR INFORMED UN تقرير لجنـة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانوناً لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم
    Consideration should be given to the establishment of an international legally binding instrument on the right to development. UN وأضاف أنه ينبغي النظر في إنشاء صك دولي ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية.
    REPORT OF THE INTERGOVERNMENTAL NEGOTIATING COMMITTEE FOR an international legally binding instrument FOR THE APPLICATION OF UN تقرير لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع صك دولي ملزم قانوناً
    Bulgaria intended to do likewise until an international legally binding instrument was in place. UN وقال إن بلغاريا تنوي القيام بنفس الشيء حتى يتم إعداد صك دولي ملزم قانوناً.
    My country is in favour of establishing an international, legally binding instrument dealing with all the related issues. UN ويؤيد بلدي وضع صك دولي ملزم قانوناً يتناول جميع القضايا ذات الصلة.
    His delegation believed that it was high time to initiate negotiations on an international legally binding instrument. UN وقال إن وفد بلده يعتقد أنه قد آن الأوان لبدء مفاوضات بشأن صك دولي ملزم قانونيا.
    65. Kazakhstan supported the conclusion of an international legally binding instrument on security assurances to the non-nuclear-weapon States by the nuclear-weapon States. UN 65 - ومضت قائلة إن كازاخستان تؤيد إبرام صك دولي مُلزِم قانوناً بشأن ضمانات الأمن من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    In 1998, UNEP convened the first session of the Intergovernmental Negotiating Committee for an international legally binding instrument for Implementing International Action on Certain Persistent Organic Pollutants. UN وفي عام ٨٩٩١، عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أول دورة للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك ملزم قانونا لتنفيذ إجراءات دولية بشأن بعض الملوﱢثات العضوية الثابتة.
    Finally, with respect to the ongoing discussions on a future arms trade treaty, my delegation wishes to underline that an international legally binding instrument must take into consideration the concerns of all States and should be consistent with the United Nations Charter, in particular Article 51, which enshrines the right of States to self-defence. UN أخيراً، فيما يتعلق بالمناقشات الجارية بشأن إبرام معاهدة تجارة الأسلحة في المستقبل، يود وفد بلدي أن يؤكد أنه يجب على الصك الدولي الملزم قانوناً أن يأخذ شواغل جميع الدول بعين الاعتبار، وينبغي أن يكون متسقاً مع ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المادة 51، التي تنص على حق الدول في الدفاع عن النفس.
    Hence, serious negotiations should start without further delay on an international legally binding instrument to provide non—nuclear—weapon States parties to the NPT with comprehensive and unconditional assurances in the ad hoc committee which we have agreed to establish for this purpose under the chairmanship of Ambassador de Icaza, the Permanent Representative of Mexico. UN لذلك يجب أن تبدأ المفاوضات الجادة وبدون تأجيل حول وثيقة دولية ملزمة قانوناً لتوفير ضمانات أمن شاملة وغير مشروطة للدول غير النووية اﻷطراف في معاهدة منع الانتشار النووي في إطار اللجنة التي اتفقنا على انشائها لهذا الغرض برئاسة السفير دي إيكازا المندوب الدائم للمكسيك.
    With respect to security assurances, the concerns of non-nuclear-weapon States could be addressed only by the conclusion of an international legally binding instrument. UN وفيما يتعلق بالتأكيدات الأمنية فإنه لن يكون من الممكن معالجة بواعث قلـق الدول غيـر الحائزة للأسلحة النووية إلا بعقد صك دولي مُلزِم قانونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more