"an international or non-international" - Translation from English to Arabic

    • دولي أو غير دولي
        
    It provides legal protection for persons who are victims of an armed conflict, whether of an international or non-international character. UN وهو يوفر حماية قانونية لﻷشخاص من ضحايا نزاع مسلح، سواء كان طابعه دولي أو غير دولي.
    Thus, it includes all armed conflicts, whether they are of an international or non-international character. UN ومن ثم فإن العبارة تشمل جميع المنازعات المسلحة، سواء كانت ذات طابع دولي أو غير دولي.
    This is the case irrespective of whether the conflict is determined to be of an international or non-international character. UN سواء تقرر أنه نزاع طابعه دولي أو غير دولي.
    o activities of persons not belonging to the armed forces who directly participate in the hostilities during an international or non-international armed conflict. UN ○ الأنشطة التي يقوم بها أشخاص لا ينتمون إلى القوات المسلحة ممن يشاركون مشاركة مباشرة في أعمال القتال خلال نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    The regulation of the use of force by combatants in an international or non-international armed conflict is an accepted part of international humanitarian law, resulting from a multitude of international agreements and customary law. UN فتنظيم استخدام القوة من قبل مقاتلين في نزاع مسلح دولي أو غير دولي هو جزء مقبول من القانون اﻹنساني الدولي، ناجم عن عدد غفير من الاتفاقات الدولية والقانون العرفي.
    70. As a matter of principle, the application of international humanitarian law to an international or non-international armed conflict does not exclude the application of human rights law. UN 70- ومبدئياً، فإن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    13. The Working Group would like to stress as a matter of principle that the application of international humanitarian law to an international or non-international armed conflict does not exclude the application of human rights law. UN 13- ويود الفريق العامل التشديد، من حيث المبدأ، على أن تطبيق القانون الإنساني الدولي على نزاع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    " The new instrument should apply in all situations where United Nations or associated personnel are operating, be it in time of peace or during armed conflict, whether of an international or non-international character. UN " ينبغي للصك الجديد أن ينطبق في جميع الحالات التي يعمل فيها موظفون تابعون لﻷمم المتحدة أو أفراد مرتبطون بها، سواء كان ذلك في وقت السلم أو أثناء نزاع مسلح، ذي طابع دولي أو غير دولي.
    Under article 8, any matter, act or document of the Intelligence Secretariat which, if made public, might provoke or foster armed conflict of an international or non-international character or internal unrest, as defined in international law, must be considered a military matter for the purposes of article 30 of the Constitution and be dealt with by the Security Council. UN كذلك، تنص المادة ٨ على أن أي مسألة أو صك أو وثيقة ﻷمانة الاستخبارات يمكن أن يؤدي نشرها إلى نزاع مسلح ذي طابع دولي أو غير دولي أو إلى اضطرابات داخلية، وفقا لتعاريف القانون الدولي، يجب ان تعتبر شؤونا عسكرية ﻷغراض المادة ٠٣ من الدستور السياسي للجمهورية، على ان يعود لمجلس اﻷمن تحديد تلك الصفة.
    10. For the purposes of this study, " missing persons " are those whose families are without news of them and those who are reported, on the basis of reliable information, unaccounted for as a result of an international or non-international armed conflict. UN 10- لأغراض هذه الدراسة، فإن " المفقودين " هم أولئك الأشخاص الذين انقطعت أخبارهم عن أسرهم والذين يبلغ عنهم، على أساس معلومات موثوقة، بأنه لا يُعرف مصيرهم نتيجة نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    Accordingly, for the purposes of the present study, " missing persons " are to be construed as those whose families are without news of them, as well as those who are reported, on the basis of reliable information, as unaccounted for as a result of an international or non-international armed conflict. UN وتبعاً لذلك، ولأغراض هذه الدراسة، فإن " المفقودين " هم أولئك الأشخاص الذين انقطعت أخبارهم عن أسرهم والذين يبلغ عنهم، على أساس معلومات موثوقة، بأنه لا يُعرف مصيرهم نتيجة نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    52. It follows that the application of international humanitarian law to an international or non-international armed conflict does not exclude the application of human rights law. UN 52- وهذا يستتبع القول بأن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح دولي أو غير دولي لا يستبعد انطباق قانون حقوق الإنسان.
    First, the principle of distinction, which must be observed to ensure that the target was either a combatant (within an international armed conflict), or a civilian participating directly in hostilities (within either an international or non-international armed conflict). UN أولهما، مبدأ التمييز الذي يجب التقيد به للتأكد من أن الهدف هو مقاتل (في إطار نزاع مسلح دولي)، أو مدني مشارك في الأعمال القتالية مشاركة مباشرة (في إطار نزاع مسلح دولي أو غير دولي).
    Accordingly, for the purposes of the present study, " missing persons " are to be construed as those whose families are without news of them, as well as those who are reported, on the basis of reliable information, as unaccounted for as a result of an international or non-international armed conflict. UN وتبعاً لذلك، ولأغراض هذه الدراسة، فإن " المفقودين " هم أولئك الأشخاص الذين انقطعت أخبارهم عن أسرهم والذين يبلَّغ عنهم، على أساس معلومات موثوقة، بأنه لا يُعرف مصيرهم نتيجة نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    The Working Group has emphasized that " [it] would like to stress as a matter of principle that the application of international humanitarian law to an international or non-international armed conflict does not exclude application of human rights law. UN وأكد الفريق العامل أنه " يود التشديد من حيث المبدأ على أن تطبيق القانون الدولي الإنساني على نزاع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    It would be pertinent to also refer to an Opinion rendered earlier by the Working Group stating that " [it] would like to stress as a matter of principle that the application of international humanitarian law to an international or non-international armed conflict does not exclude application of human rights law. UN ومن المناسب أيضاً الإشارة إلى الرأي الذي أصدره الفريق العامل في فترة سابقة بأنه " يود التشديد من حيث المبدأ على أن تطبيق القانون الإنساني الدولي على نزاع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    Recognizing that rape or any other form of sexual violence is unlawful in all circumstances and in all places, regardless of the sex or age of the victim, including in detention and in jails, whether or not committed by State or non-State actors in the course of achieving political or military objectives, whether or not in the course of an international or non-international armed conflict, or in areas under foreign occupation, UN وإذ تسلّم بأن الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي غير مشروع في جميع الظروف وفي جميع الأماكن، بصرف النظر عن جنس الضحية أو سنها، بما في ذلك ارتكابه في أماكن الاحتجاز وفي السجون، سواء ارتكب من جانب دول أو جهات فاعلة من غير الدول في سياق تحقيق أهداف سياسية أو عسكرية أم لا، وسواء تم ارتكابه في سياق صراع مسلح دولي أو غير دولي أم لا، أو في مناطق خاضعة لاحتلال أجنبي،
    The Committee notes as positive the fact that Act No. 31/2004 of 22 July, adapting Portuguese criminal legislation to the Rome Statute of the International Criminal Court, criminalizes the recruitment and use of children below the age of 18 in the Armed Forces, military or paramilitary forces of a State, or in armed groups or their use in hostilities committed during an international or non-international armed conflict. UN 20- تلاحظ اللجنة أن من الأمور الإيجابية أن القانون رقم 31/2004 المؤرخ 22 تموز/يوليه، الذي يوائم التشريعات الجنائية البرتغالية مع نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ويجرّم تجنيد واستخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة أو القوات العسكرية أو القوات شبه العسكرية التابعة لدولة من الدول أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم في الأعمال القتالية إبّان نزاع مسلح دولي أو غير دولي.
    " Recognizing that rape or any other form of sexual violence is unlawful in all circumstances and in all places, regardless of the sex or age of the victim, including in detention and in jails, whether or not it is committed within the territory of the State, whether or not in the course of an international or non-international armed conflict, or in areas under foreign occupation " ; UN " وإذ تسلّم بأن الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي غير مشروع في جميع الظروف وفي جميع الأماكن، بصرف النظر عن جنس الضحية أو سنها، بما في ذلك ارتكابه في أماكن الاحتجاز وفي السجون، سواء تم ارتكابه داخل أراضي الدولة أم لا، وسواء تم ارتكابه في سياق نزاع مسلح دولي أو غير دولي أم لا، أو في مناطق خاضعة لاحتلال أجنبي " ؛
    61. It is now reasonably well settled that, in a situation of armed conflict (whether of an international or non-international character), the international human rights law prohibition on arbitrary killing continues to apply, but the test of whether a deprivation of life is arbitrary must be determined by the applicable targeting rules of international humanitarian law. UN 61 - وقد بات من المستقر بشكل معقول الآن أنّ الحظرَ الذي يفرضه القانون الدولي لحقوق الإنسان على القتل التعسفي يظل منطبقا في حالات النزاع المسلح (سواء أكان هذا النزاع ذا طابع دولي أو غير دولي)، لكن معيار البت فيما يُعتبر حرمانا تعسفيا من الحياة لا بد أن تحدده قواعد الاستهداف المنطبقة بموجب القانون الإنساني الدولي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more