"an international problem" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة دولية
        
    The conversion of military industries to productive peaceful uses is inherently an international problem which requires international solutions. UN وذكر أن تحويل الصناعات العسكرية الى الاستخدامات السلمية المثمرة يشكل بطبيعته مشكلة دولية تتطلب حلولا دولية.
    It is clear that identifying the trade and finding evidence requires an international approach to an international problem. UN وواضح أن عملية تحديد التجار والعثور على الأدلة تستلزم توخي نهج دولي إزاء مشكلة دولية.
    I submit to you that today migration between or within continents has become an international problem with an economic, social, cultural and humanitarian character. UN وأقول لكم أن الهجرة اليوم بين القارات أو داخلها أصبحت مشكلة دولية ذات طابع اقتصادي، واجتماعي، وثقافي، وإنساني.
    Trafficking in women and girls, a punishable offence under the criminal law of Ukraine, was an international problem. UN والاتجار بالمرأة والفتيات، وهو جريمة يعاقب عليها قانون أوكرانيا الجنائي، هي مشكلة دولية.
    Colombia, along with only a few other countries, has shouldered almost the entire considerable weight of fighting drug-trafficking, although it is an international problem that is fuelled by the demand for illegal drugs in developed nations. UN وكولومبيا، إلى جانب بلدان أخرى، تتحمل العبء الكبير بأكمله تقريبا من مكافحة الاتجار بالمخدرات، على الرغم من أن المشكلة مشكلة دولية تتفاقم بفعل الطلب على المخدرات غير القانونية في الدول المتقدمة النمو.
    It is helping to bring about the resolution of an international problem that had been festering for a quarter of a century. UN فهي تساعد على تحقيق حل مشكلة دولية ظلت تتعقد بلا حل طوال ربع قرن.
    The problem of drugs of Afghan origin is an international problem. UN مشكلة المخدرات ذات الأصل الأفغاني مشكلة دولية.
    Fourthly, piracy off the coast of Somalia is an international problem that requires our collective efforts and contribution. UN رابعا، إن القرصنة قبالة سواحل الصومال مشكلة دولية تتطلب جهودنا وإسهاماتنا الجماعية.
    The Indonesian dictatorship is well aware that the occupation by force of East Timor has become an international problem. UN فالدكتاتورية الاندونيسية تدرك تماما أن احتلال تيمور الشرقية بالقوة أصبح مشكلة دولية.
    Thirdly, since illicit-drug abuse is indeed an international problem, we regard increased international cooperation to be of vital importance in our fight against the illicit production of and trafficking in drugs. UN ثالثا، نظرا ﻷن إساءة استعمال المخدرات تعتبر في الواقع مشكلة دولية فإننا نرى أن زيادة التعاون الدولي أمر له أهمية حيوية في كفاحنا ضد الانتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها.
    As I stated last year from this very rostrum, cyberattacks are an international problem -- indeed, a form of aggression -- that no nation is able to deal with on its own. UN وكما ذكرت في العام الماضي من على هذا المنبر، فالهجمات الإلكترونية مشكلة دولية - وهي في الواقع شكل من أشكال العدوان - ولا توجد دولة قادرة على معالجتها لوحدها.
    The most significant aspect of the Bali process was the willingness to integrate the regional initiatives with other global cooperation programmes, reflecting participants' acknowledgement that trafficking in persons and people smuggling constituted an international problem which required an international solution. UN وأهم جانب في عملية بالي هو الاستعداد لدمج المبادرات الإقليمية مع برامج التعاون العالمية الأخرى، مما يظهر إدراك المشاركين لكون الاتجار في الأشخاص وتهريب السكان يمثلان مشكلة دولية تستدعي حلا دوليا.
    Mr. Pikoli said that the problem of mercenaries and mercenary activities was an international problem that had to be solved at the universal and regional and at the domestic level. UN وقال السيد بيكولي إن مشكلة المرتزقة وأنشطة المرتزقة هي مشكلة دولية يجب حلها على المستويين العالمي واﻹقليمي فضلاً عن المستوى المحلي.
    It is clear that terrorism is an international problem: no one state acting in isolation will be able to combat the threat posed by terrorists. UN :: ومن الواضح أن الإرهاب مشكلة دولية: إذ لن يتسنى لدولة واحدة، تعمل بمعزل عن غيرها، مكافحة التهديد الذي يشكله الإرهابيون.
    This is now an international problem. Open Subtitles انه امر رائع هذا الآن مشكلة دولية
    Cyprus became an international problem as of December 1963 when the joint Turkish-Greek Republic was forcibly destroyed by the Greek Cypriots and an unconstitutional rule was set up at the expense of the Turkish Cypriots. UN لقد أصبحت قبرص مشكلة دولية في كانون الأول/ديسمبر 1963، حين قوض القبارصة اليونانيون باستخدام القوة الجمهورية التركية اليونانية المشتركة، وأقيم نظام حكم غير دستوري على حساب القبارصة الأتراك.
    The perception of a Security Council that energetically seeks peaceful solutions through diplomacy is by far stronger and more efficient than that which views the Security Council as a heavy-handed body that readily seeks coercive and interventionist measures to an international problem because it lacks vision, patience, evenhandedness or all of these. UN والمفهوم الخاص بمجلس أمن يسعى بشكل نشط الى تحقيق الحلول السلمية عن طريق الدبلوماسية أقوى الى حد كبير وأكثر كفاية من ذلك المفهوم الذي يرى مجلس اﻷمن هيئة ذات سطوة تسعى دائما الى اتخاذ تدابير قسرية تدخلية ﻷية مشكلة دولية بسبب افتقارها الى بعد النظر أو الصبر أو اﻹنصاف أو هذا كله معا.
    United Nations practice indicates that gross and massive violations of human rights, irrespective of whether they are isolated occurrences or systematic, are regarded as breaches of the principle of respect for human rights — in other words as unquestionably an international problem, requiring consideration at the international level. UN وتدل ممارسة اﻷمم المتحدة على أن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان، بصرف النظر عما إذا كانت أحداثا معزولة أو انتهاكات منتظمة، تعتبر حالات خرق لمبدأ احترام حقوق اﻹنسان - أي أنها تعتبر بلا ريب مشكلة دولية تتطلب أن يتم النظر فيها على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more