"an international scale" - Translation from English to Arabic

    • نطاق دولي
        
    • المستوى الدولي
        
    • صعيد دولي
        
    • النطاق الدولي
        
    • مستوى دولي
        
    The attempts to apply on an international scale domestic policies and local interpretations of values have always failed. UN لقد أخفقت على الدوام المحاولات الرامية إلى تطبيق سياسات محلية وتفسيرات محلية للقيم على نطاق دولي.
    These various forms of support have to be organized on an international scale and in a manner which makes them accessible to the poor. UN وينبغي لمختلف أشكال الدعم هذه أن تنظم على نطاق دولي وبطريقة تجعلها ميسورة المنال للفقراء.
    The Declaration that is the focus of the present special session is a major incentive to combine our activities on an international scale. UN واﻹعلان الذي يشكل موضوع تركيز الدورة الاستثنائيــة الراهنة حافز أساسي على تضافر جهودنا على نطاق دولي.
    It marked the first attempt on an international scale at joint action aimed at improving the lives of the Roma in Europe. UN وشكّلت أول محاولة على المستوى الدولي للعمل المشترك الرامي إلى تحسين حياة الغجر في أوروبا.
    That can also happen on an international scale. UN وهذا ما يمكن أن يحدث على المستوى الدولي.
    It not only involves dealings in diamonds by rebel groups but also tax evasion, money-laundering and other criminal activities on an international scale. UN فهي لا تقتصر على تعاملات في الماس تضطلع بها جماعات من المتمردين، وإنما تشمل أيضا التهرب الضريبي وغسل الأموال وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الأخرى التي تجري على صعيد دولي.
    In fact, the full effectiveness of this Convention will depend on its implementation being coordinated on an international scale. UN والواقع أن الفعالية التامة لهذه الاتفاقية تتوقف على التنسيق في تنفيذها على النطاق الدولي.
    Trafficking in women and prostitution have by now become lucrative industries run by sophisticated crime syndicates that operate on an international scale (United Nations, 1997b, p. 48). UN وقـد أصبح الاتجار بالنساء والدعارة صناعتين تدران أرباحـا طائلـة وتديرهمـا العصابــات اﻹجرامية المتطورة التي تمارس نشاطها على مستوى دولي )اﻷمم المتحدة، ١٩٩٧ ب، ص ٤٨(.
    In virtually all societies around the world, slavery remains with us, often invisible and tolerated on an international scale. UN والرق لا يزال معنا في جميع المجتمعات حول العالم، تقريبا وغالبا ما يكون غير مرئي ويتم التغاضي عنه على نطاق دولي.
    At present, no organization has been able to bridge governmental and private interests in a manner that fosters such collaboration on an international scale. UN وحتى الآن، لم يستطع أي تنظيم الربط بين المصالح الحكومية والمصالح الخاصة بطريقة تعزز مثل هذا التعاون على نطاق دولي.
    :: Providing, on an international scale, comprehensive professional development activities, standards for the practice of internal auditing, and certification UN :: توفير أنشطة التطوير المهني الشامل ومعايير ممارسة المراجعة الداخلية للحسابات واعتمادها، على نطاق دولي
    When implemented on an international scale they have a direct and considerable impact on the rights and freedoms of individuals and entities. UN فعند تنفيذها على نطاق دولي يكون لها تأثير مباشر وكبير على حقوق وحريات الأفراد والكيانات.
    Such technological cooperation should help to develop innovative national products and market them on an international scale. UN وينبغي لمثل هذا التعاون التكنولوجي أن يساعد على تطوير منتجات وطنية مبتكرة وتسويقها على نطاق دولي.
    If such a step proves necessary, the Tribunal will look to the members of the Security Council for support on an international scale. UN واذا استلزم اﻷمر فإن المحكمة يمكن أن تلجأ الى أعضاء مجلس اﻷمن التماسا للدعم على نطاق دولي.
    One perspective was that the outcome should focus on the shaping of a specific road map to achieve a green economy on an international scale, incorporating common goals, strategies, actions and timelines, while observing national priorities. UN وارتأت إحدى وجهات النظر أن الوثيقة الختامية يجب أن تركز على تشكيل خريطة طريق محددة لتحقيق اقتصاد أخضر على نطاق دولي يشمل الأهداف والاستراتيجيات وخطوات العمل والجداول الزمنية المشتركة، مع مراعاة الأولويات الوطنية.
    The Fund represents a significant opportunity to make progress in the fight against AIDS on an international scale and to make progress in reaching the Millennium Declaration Goals in general. UN ويمثل الصندوق فرصة هامة لإحراز التقدم في مكافحة الإيدز على المستوى الدولي ونحو تحقيق أهداف إعلان الألفية بشكل عام.
    But coming to work with me, would be making a jump on an international scale. Open Subtitles لكن القدوم للعمل معي، سيشكل لكِ قفزة على المستوى الدولي.
    The trans-Afghan gas pipeline is a project on an international scale that has colossal social, economic and political significance, primarily from the point of view of strengthening stability and security in the region. UN ومشروع أنابيب الغاز عبر الأفغانية هو مشروع ذو أهمية بالغة على المستوى الدولي اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا، وذلك من زاوية تقوية الاستقرار والأمن في المنطقة في المقام الأول.
    The main tasks of the Agency include, among others, combating all kinds of threats to the State's internal security, such as the crimes of espionage and terrorism, ABC proliferation and drug trafficking on an international scale. UN ومن المهام الرئيسية للوكالة التصدي لجميع أنواع الأخطار التي تهدد الأمن الداخلي للدولة، من قبيل جرائم التجسس والإرهاب، وانتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والاتجار بالمخدرات على صعيد دولي.
    If in their countries they promote admirable forms of social justice through the welfare state, then let them put that principle into practice on an international scale. UN وإذا كانوا يشجعون في بلدانهم أشكالا رائعة للعدالة الاجتماعية من خلال دولة الرفاهة، فليضعوا ذلك المبدأ موضع التنفيذ على صعيد دولي.
    The transfer of technology and knowledge offered the best guarantee of cooperation on an international scale. UN ونقل التكنولوجيا والمعرفة يوفر أفضل ضمان للتعاون على النطاق الدولي.
    In view of the growing economic interdependence among countries, the imposition of negative economic measures entails adverse consequences or costs for both the sender and the target States, as well as various " spill-over " effects on third-party countries that are geographically and economically contiguous to the target State, thus distorting normal patterns of economic relations on an international scale. UN ونظرا للترابط الاقتصادي المتنامي بين البلدان، فإن فرض تدابير اقتصادية سلبية يلحق عواقب أو تكاليف ضارة على الدولتين المتخذة للتدابير والمستهدفة بها على السواء، فضلا عن آثار مختلفة " تفيض " على بلدان الطرف الثالث المتاخمة جغرافيا واقتصاديا للدولة المستهدفة، مما يشوه اﻷنماط العادية للعلاقات الاقتصادية على مستوى دولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more