"an international standard" - Translation from English to Arabic

    • معيار دولي
        
    • معيارا دوليا
        
    • معياراً دولياً
        
    • معايير دولية
        
    • قاعدة دولية
        
    It was not, however, the ultimate solution to providing an international standard in the practice relating to State immunity. UN بيد أن ذلك لا يشكل الحل النهائي في مجال وضع معيار دولي في الممارسة المتعلقة بحصانة الدول.
    The Committee should indeed strive to establish an international standard that would have an influence in situations when treaty rights were suspended. UN وعلى اللجنة أن تجاهد لوضع معيار دولي يكون له تأثيره في الأوضاع التي يحدث فيها وقف للحقوق التي جاءت في معاهدات.
    Nigeria appreciates and commends the role of the International Labour Organization in providing an international standard for the protection of migrants. UN وتقدر نيجيريا دور منظمة العمل الدولية في توفير معيار دولي لحماية المهاجرين وتنوه به.
    It has been generally agreed that volume 3 will focus on the application of SEEA and will not have the status of an international standard. UN وقد اتُّفق عموما على أن يركز المجلد الثالث على تطبيق نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية دون أن يعتبر معيارا دوليا.
    The NPT also establishes an international standard. UN وتضع معاهدة عدم الانتشار أيضا معيارا دوليا.
    Apart from its progress in terms of universal accession, the Convention has established an international standard which is also respected by the majority of those States that have not yet joined this important humanitarian instrument. UN وإلى جانب التقدم في الاتفاقية من حيث عالمية الانضمام فقد وضعت معياراً دولياً تحترمه أيضاً أغلبية الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك الإنساني الهام.
    :: Develop an international standard for the marking of weapons and ammunition. UN :: وضع معايير دولية لعلامات الأسلحة والذخائر.
    The company is also responsible for upholding the International Ship and Port Facility Security code, an international standard designed to counter the threat of terrorism to maritime security. UN وتتولى الشركة أيضا مسؤولية إنفاذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. وهذه المدونة معيار دولي مصمم كتدبير لمواجهة التهديد الذي يشكله الإرهاب على الأمن البحري.
    He is convinced that the adoption of an international standard is essential for that purpose. UN وهو مقتنع بأن اعتماد معيار دولي أمر أساسي لتحقيق ذلك الغرض.
    If an international standard is being used, then it is also helpful to use a standard that has been developed through international multi-stakeholder consultations. UN فإذا كان يجري استخدام معيار دولي في هذا الصدد، فإنه يكون أيضاً من المفيد استخدام معيار يكون قد وُضع عن طريق عقد مشاورات مع أصحاب المصلحة المتعددين على الصعيد الدولي.
    an international standard for equity and equality must be available to those who need it the most and it is Governments and related organizations that provide the necessary resources through education, as well as through implementation networks, globally. UN ويجب أن يوضع معيار دولي للإنصاف والمساواة لمن هم في أمس الحاجة إليه، وتتولى الحكومات والمنظمات المعنية توفير الموارد اللازمة لتحقيقه عن طريق التثقيف وعن طريق شبكات للتنفيذ، على الصعيد العالمي.
    It is argued that in order to facilitate compliance with such rulings, the creation of an international standard for the investigation of femicide, which ensures compliance with the guarantee of non-repetition, is necessary. UN وأُشير إلى أن تيسير الامتثال لهذه الأحكام يستلزم إنشاء معيار دولي للتحقيق في حالات قتل الإناث، مما يكفل الالتزام بضمان عدم التكرار.
    Instead, the operationalization and thereby the elaboration of a coherent set of standards culminating in an international standard of a legally-binding nature on the right to development required a development approach to human rights. UN وفي المقابل فإن تفعيل مجموعة متناسقة من المعايير التي تبلغ ذروتها في شكل معيار دولي ذي طابع ملزم قانوناً بشأن الحق في التنمية وصياغة تلك المجموعة أمران يتطلبان اتباع نهج إنمائي إزاء حقوق الإنسان.
    Providing them to an international agency implies that at most they may be tweaked to conform to an international standard that is otherwise modified or disregarded. UN ويتضمن تقديمها ﻷي وكالة دولية أنها قد تضغط لتوائم معيارا دوليا لولاها لكان عدل أو صرف النظر عنه.
    It has also established an international standard. UN كما أن الاتفاقية وضعت أيضا معيارا دوليا.
    For the first time in 15 years, States parties were able to reach an historic consensus and establish an international standard for nuclear disarmament and the curbing of nuclear proliferation. UN ولأول مرة في غضون خمسة عشر عاما، استطاعت الدول الأطراف أن تتوصل إلى توافق تاريخي في الآراء وأن تضع معيارا دوليا لنزع السلاح النووي وكبح الانتشار النووي.
    The Convention has established an international standard that is also respected by the majority of those States that have not yet joined this important humanitarian instrument. UN وقد حددت الاتفاقية معيارا دوليا تلتزم به أيضا الغالبية العظمى من الدول التي لم تنضم بعد إلى هذا الصك الإنساني الهام.
    We consider that an international standard to which all countries should adhere. UN ونعتبر ذلك معيارا دوليا ينبغي أن تتمسك به كل البلدان.
    Clearly, an international standard has been created, that is, the total prohibition of the production, stockpiling, use and transfer of anti-personnel landmines, and this standard is one that cannot be circumvented even by the non-signatory States. UN ومن الواضح أن معياراً دولياً قد وُضع وهو الحظر التام لإنتاج وتخزين واستعمال ونقل الألغام المضادة للأفراد وهذا المعيار لا يمكن التحايل عليه حتى من جانب الدول غير الموقعة.
    Reaffirming that human rights are of international concern and that the Universal Declaration of Human Rights constitutes an international standard of paramount importance which has been incorporated in the text of State constitutions in many countries all over the world, UN وإذ تعيد تأكيد أن حقوق اﻹنسان لها أهمية دولية وأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان يشكل معياراً دولياً بالغ اﻷهمية أُدرج في نص دساتير الدول في بلدان كثيرة في جميع أنحاء العالم،
    :: Develop an international standard for an end-user certificate which cannot be forged. UN :: وضع معايير دولية لشهادة المستخدم النهائي بحيث لا يمكن تزييفها.
    Thus the complementary functioning of national and international mechanisms in the implementation of an international standard was being prescribed for the first time. UN وهذه هي أول مرة يتضمن فيها صك دولي تنفيذ آليات وطنية ودولية على نحو تكميلي من أجل تطبيق قاعدة دولية على صعيد البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more