"an international trading system" - Translation from English to Arabic

    • نظام تجاري دولي
        
    The international community should thus be more resolute in opposing all forms of trade protectionism and work harder to create an international trading system favourable to development. UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون أكثر عزما على معارضة جميع أشكال الحمائية التجارية وأن يعمل بجد أكبر لإقامة نظام تجاري دولي لصالح التنمية.
    In this respect, developing countries such as Guyana have an overriding interest in the existence of an international trading system that is as open and transparent as possible. UN وفي هذا الصدد، فإن للبلدان النامية، مثل غيانا، مصلحة عارمة في وجود نظام تجاري دولي منفتح وشفاف بأقصى ما يمكن.
    It could contribute to promoting an international trading system that sought to deliver socially, environmentally and economically. UN وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تعزيز نظام تجاري دولي يسعى إلى بلوغ أهدافه اجتماعياً وبيئياً واقتصادياً.
    The cluster aims at a coordinated multidimensional and multifaceted United Nations approach to address the implications and impacts of integration into the international economy, and an international trading system for developing countries. UN وتهدف المجموعة إلى الأخذ بنهج منسق متعدد الأبعاد والأوجه تتبعه الأمم المتحدة لمعالجة نتائج وآثار الاندماج في الاقتصاد الدولي وإقامة نظام تجاري دولي بالنسبة للبلدان النامية.
    At the same time, there had been recognition of the need to create suitable external conditions so as to encourage the flow of foreign investment to the developing countries and forge an international trading system that took into account their needs and interests. UN وكان هناك في الوقت ذاته اعتراف بوجوب إيجاد ظروف خارجية مناسبة تعزز تدفق الاستثمارات الأجنبية على البلدان النامية، وصوغ نظام تجاري دولي يولي الاهتمام الواجب لاحتياجات هذه البلدان ومصالحها.
    This was deemed necessary for the evolution of an international trading system that can meet the challenges posed by a liberalized and globalizing world economy. UN وقد اعتبر ذلك ضروريا من أجل تطور نظام تجاري دولي يمكن أن يواجه التحديات التي يثيرها اقتصاد عالمي محرر ومتجه نحو العولمة.
    South Africa believed that developing countries should not be further disadvantaged by an international trading system which adversely affected cooperation in the area of development and the environment. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن البلدان النامية ينبغي ألا تتضرر أكثر من جراء نظام تجاري دولي يؤثر بشكل سلبي على التعاون في ميدان التنمية والبيئة.
    This, together with an international trading system that treats us as equals when we are not equal has rendered us more consumers than producers, more importers than exporters, sustaining jobs elsewhere instead of creating jobs for our own people. UN وهذا، إلى جانب نظام تجاري دولي يعاملنا بالتساوي في حين أننا لسنا متساوين، وأوجد لنا مستهلكين أكثر من منتجين، ومستوردين أكثر من مصدّرين، ووظائف مستدامة في أماكن أخرى بدلاً من إيجاد وظائف لشعوبنا.
    We strongly believe that the completion of the Doha round by 2006 will help to establish an international trading system consistent with development goals and policies. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن إكمال جولة الدوحة بحلول 2006 سيساعد على وضع نظام تجاري دولي يتمشى مع الأهداف والسياسات الإنمائية.
    LDCs urgently need an international trading system with a strong preference programme that will allow them duty-free and quota-free access to developed markets. UN إن أقل البلدان نموا بحاجة ملحة إلى نظام تجاري دولي يتضمن برنامجا تفضيليا قويا يتيح لها النفاذ إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو من غير رسوم جمركية وبلا نظام حصص.
    Here, the State of Kuwait calls upon the World Trade Organization (WTO) and the Bretton Woods institutions to reduce restrictions on exports of developing countries, to fairly take into account the concerns and circumstances of those countries and to establish an international trading system that is more just and equitable for poor countries, in particular the least developed countries (LDCs). UN وهنا، فإن دولة الكويت تطالب منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز بتخفيف القيود على صادرات الدول النامية، والنظر بعين الاعتبار إلى شواغلها وظروفها بشكل منصف، ووضع نظام تجاري دولي أكثر عدالة وإنصافا للبلدان الفقيرة وأقل البلدان نموا.
    17. It was important to continue promoting the establishment of an international trading system that was fair, just, rule-based, universal, multilateral and responsive to the long-term development of developing countries. UN ١٧ - وأضاف أنه من المهم مواصلة إحداث نظام تجاري دولي يتسم بالتكافؤ والعدالة والاعتماد على القواعد والشمولية والتعددية، ومن شأنه تعزيز التنمية على المدى الطويل في البلدان النامية.
    4. The promotion of economic growth in developing countries necessitated the establishment of an international trading system which enhanced market access to the exports of those countries and improved and stabilized commodity prices. UN ٤ - واستطرد قائلا إن النمو الاقتصادي للبلدان النامية يتطلب إقامة نظام تجاري دولي يشجع صادرات هذه البلدان ويرفع من أسعار موادها اﻷولية ويحقق استقرارها.
    Such partnerships would enable those countries to have equitable access to international markets and allow for the implementation of international transport safety rules and environmental standards within an international trading system and international economy that took account of their special situation. UN وسوف يصبح من الممكن، بناء على ذلك، ضمان وصول هذه البلدان إلى الأسواق الدولية على نحو عادل، وتطبيق القواعد الأمنية الدولية على صعيد النقل، وحماية البيئة، وذلك في سياق نظام تجاري دولي واقتصاد عالمي يتّسمان بمراعاة ما يكتنف هذه البلدان من أوضاع خاصة.
    The measures which had been agreed upon at the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) should therefore be implemented as a matter of priority and emphasis should be placed on the establishment of an international trading system that was regulated, transparent and non-discriminatory. UN ولذا يكون من العاجل تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في الـدورة الثامنـة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، وذلك عن طريق تيسير إقامة نظام تجاري دولي منتظم، وشفاف وغير تمييزي.
    54. Mr. Liu Zhenmin (China) said that the international community needed to step up its efforts to establish an international trading system conducive to development. UN 54 - السيد ليـو زِنـمين (الصين): قال إنه لا بد للمجتمع الدولي أن يضاعف من جهوده لإنشاء نظام تجاري دولي يفضي إلى التنمية.
    1. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights recognizes the advantages of an international trading system as envisioned in the preamble to the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization concluded in 1994 with avowed objectives including higher standards of living, steady growth of real income, full employment and economic growth patterns compatible with sustainable development. UN 1- إن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تسلِّم بالمزايا التي يتسم بها وجود نظام تجاري دولي على النحو المتصور في ديباجة اتفاق مراكش لعام 1994 المنشئ لمنظمة التجارة العالمية بأهدافه المعلنة التي تشمل رفع مستويات المعيشة، وتحقيق نمو مطّرد في الدخل الحقيقي، والعمالة الكاملة، وأنماط النمو الاقتصادي المتوافقة مع التنمية المستدامة.
    UNCTAD has pointed time and again to the important shortcomings associated with the lack of coherence between an international trading system that is governed by a set of internationally agreed rules and regulations, and an international monetary and financial system that is not (e.g. Trade and Development Report, 1990). UN 37- أشار الأونكتاد تكراراً إلى أوجه القصور الهامة الناشئة عن انعدام التماسك بين نظام تجاري دولي يخضع لمجموعة من القواعد والنظم المتفق عليها دولياً ونظام نقدي ومالي دولي لا يخضع لأية قواعد (انظر على سبيل المثال تقرير التجارة والتنمية، 1990).
    1. The United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights (the Committee) recognizes the advantages of an international trading system as envisioned in the preamble to the 1994 Agreement Establishing the World Trade Organization (WTO) with avowed objectives including higher standards of living, steady growth of real income, full employment and economic growth patterns compatible with sustainable development. UN 1- إن لجنة الأمم المتحدة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (اللجنة) تسلِّم بالمزايا التي يتسم بها وجود نظام تجاري دولي على النحو المتصور في ديباجة اتفاق عام 1994 المنشئ لمنظمة التجارة العالمية بأهدافه المعلنة التي تشمل رفع مستويات المعيشة، وتحقيق نمو مطّرد في الدخل الحقيقي، والعمالة الكاملة، وأنماط النمو الاقتصادي المتوافقة مع التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more