There were circumstances in which silence in response to an interpretative declaration could be construed as acquiescence. | UN | وذكرت أن ثمة ظروفا يمكن فيها تفسير السكوت إزاء إعلان تفسيري على أنه قبـول ضمني. |
The United Kingdom does not agree that silence as a response to an interpretative declaration necessarily constitutes acquiescence. | UN | لا توافق المملكة المتحدة على أن السكوت في معرض الرد على إعلان تفسيري يشكل بالضرورة إقرارا. |
An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration should preferably be formulated in writing. | UN | يُفضَّل أن يتم صوغ الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه كتابة. |
Therefore, in principle, silence in response to an interpretative declaration should not be construed as approval or acquiescence. | UN | ولذلك، ومن حيث المبدأ، يجب ألا يُفسر السكوت إزاء الإعلان التفسيري على أنه موافقة أو إقرار. |
The joint formulation of an interpretative declaration by several States or international organizations does not affect the unilateral character of that interpretative declaration. | UN | لا يؤثر اشتراك عدة دول أو منظمات دولية في صوغ الإعلان التفسيري في الطابع الانفرادي لهذا الإعلان التفسيري. |
According to another point of view, it was premature to rule on whether that type of declaration constituted an interpretative declaration or a reservation. | UN | وذهب رأي آخر إلى أنه من السابق للأوان الفصل بشأن ما إذا كان هذا النوع من الإعلانات يشكل إعلانا تفسيريا أو تحفظا. |
A State or an international organization may formulate an interpretative declaration unless the interpretative declaration is prohibited by the treaty. | UN | يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً ما لم يكن الإعلان التفسيري محظوراً بموجب المعاهدة. |
An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration should, to the extent possible, indicate the reasons why it is being formulated. | UN | ينبغي أن تبين الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه، قدر الإمكان، الأسباب الداعية إلى صوغها. |
An approval of an interpretative declaration shall not be inferred from the mere silence of a State or an international organization. | UN | لا يُستنتج من مجرد سكوت دولة أو منظمة دولية إزاء إعلان تفسيري موافقتها عليه. |
The opinion was also expressed that it was not appropriate to presume, as suggested in that guideline, that in normal circumstances silence in respect of an interpretative declaration did not produce any legal effect. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ليس من المناسب، على نحو ما يوحي به ذلك المبدأ التوجيهي، افتراض أن السكوت إزاء إعلان تفسيري في الظروف العادية لا يُنشئ أي أثر قانوني. |
Whether the interpretation proposed in an interpretative declaration was correct or incorrect had nothing to do with the permissibility of the declaration as such. | UN | فمسألة صواب أو عدم صواب التفسير المقترح في إعلان تفسيري ما لا علاقة لها بجواز الإعلان نفسه. |
Lastly, there was no reason to set temporal limits, since an interpretative declaration could be formulated at any time. | UN | وفي الأخير، ليس هناك ما يستدعي ذكر حدود زمنية لتقديم إعلان تفسيري بالنظر إلى أن صوغ مثل هذا الإعلان ممكن في أي وقت. |
An approval, opposition or recharacterization in respect of an interpretative declaration should preferably be formulated in writing. | UN | ينبغي، صوغ الموافقة أو الاعتراض على إعلان تفسيري أو إعادة تصنيفه كتابة. |
Unless the treaty otherwise provides, an interpretative declaration may be modified at any time. | UN | يجوز تعديل الإعلان التفسيري في أي وقت، ما لم تنص المعاهدة على خلاف ذلك. |
An approval of, opposition to, or recharacterization of, an interpretative declaration shall not be subject to any conditions for permissibility. | UN | لا تخضع الموافقة على الإعلان التفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه لأي شرط من شروط الجواز. |
The Commission considered that the validity of an interpretative declaration did not depend on the observance of a specific form or procedure. | UN | وترى اللجنة أن صلاحية الإعلان التفسيري لا ترتبط بالتقيد بشكل أو إجراء محدد. |
However, the influence of an interpretative declaration in practice depended to a large extent on wide dissemination, which therefore appeared to be in the interest of its author. | UN | إلا أن تأثير الإعلان التفسيري في الممارسة يرتبط إلى حدٍّ كبير بالنشر على نطاق واسع، مما يبدو بالتالي من مصلحة صاحبه. |
Silence in respect of an interpretative declaration could express either agreement or disagreement with the proposed interpretation. | UN | فالسكوت إزاء الإعلان التفسيري يمكن أن يعبر إما عن الموافقة أو عن عدم الموافقة على التفسير المقترح. |
While an opposition made by way of proposing an alternative interpretation was treated as an interpretative declaration by itself, a simple opposition to interpretative declarations should not be treated as such. | UN | وبينما يعالج الاعتراض المدلى به على سبيل اقتراح تفسير بديل باعتباره إعلانا تفسيريا في حد ذاته، لا ينبغي أن تعالج الاعتراضات البسيطة على الإعلانات التفسيرية على هذا النحو. |
A State or an international organization may formulate an interpretative declaration unless the interpretative declaration is prohibited by the treaty. | UN | يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً ما لم يكن الإعلان التفسيري محظوراً بموجب المعاهدة. |
The character of a unilateral statement as a reservation or an interpretative declaration is determined by the legal effect it purports to produce. | UN | إن وصف الإعلان الإنفرادي بالتحفظ أو بالإعلان التفسيري يتحدد بالأثر القانوني الذي يرمي الإعلان إلى إحداثه. |
133. With the exception of treaty-based prohibitions of unilateral interpretative declarations, it would seem impossible to identify any other criterion for the substantive validity of an interpretative declaration. | UN | 133 - وإلى جانب منع المعاهدات للإعلانات التفسيرية الانفرادية، لا يمكن على ما يبدو التوصل إلى معيار آخر للصحة الموضوعية للإعلانات التفسيرية. |
Malaysia is of the view that the approval of or opposition to an interpretative declaration should not determine the weight to be given to the interpretative declaration but be regarded merely as an aid to interpret a treaty. | UN | وترى ماليزيا أن الموافقة أو الاعتراض الصادرين بشأن إعلان تفسيري ينبغي ألا يحددا الوزن الذي سيعطى للإعلان التفسيري بل ينبغي النظر إليهما بوصفهما مجرد عنصرين مساعدين في تفسير معاهدة. |
This will require a determination as to whether a unilateral statement is a reservation or an interpretative declaration and a determination of its acceptability and effects. | UN | وهذا يتطلب تحديد ما إذا كان الاعلان الذي يصدر من جانب واحد يشكل تحفظا أو اعلانا تفسيريا وتحديد مدى قبوله وما يترتب عليه من آثار. |
1.6.3 Legal effect of acceptance of an interpretative declaration made in respect of a bilateral treaty by the other party | UN | 1-6-3 الأثر القانوني لقبول الطرف الآخر في معاهدة ثنائية لإعلان تفسيري صادر بشأنها |
Similarly, the Special Rapporteur was right to note that the procedural rules and time periods applicable to reclassification of and objection of an interpretative declaration were covered by article 20, paragraph 5, of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وبالمثل، فإن المقرر الخاص محق في تبيان أن القواعد والآجال الإجرائية المطبقة على إعادة تكييف أي بيان تفسيري والاعتراض عليه تناولتها الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
285. These very rare examples show that a situation may arise in which a State or an international organization expresses agreement with a specific interpretation proposed by another State or international organization in an interpretative declaration. | UN | 285 - وتُظهر هذه الأمثلة النادرة جدا أن من الممكن أن تعرب دولة أو منظمة دولية عن موافقتها على تفسير محدد تقترحه دولة أو منظمة دولية أخرى في إعلانها التفسيري. |
Thus, an interpretative declaration belonged to the legal regime of treaty interpretation. | UN | وبذلك ينتمي البيان التفسيري للنظام القانوني لتفسير المعاهدات. |
The State party had accompanied its instrument of ratification of the Covenant with an interpretative declaration in which it had stated that the Covenant must be applied by the Federal Government to the extent that the latter had legislative and judicial jurisdiction over the matters referred to therein, and otherwise by the states and local governments. | UN | وقد شفعت الدولة الطرف صك تصديقها على العهد ببيان تفسيري جاء فيه أن الحكومة الفيدرالية سوف تطبق العهد في حدود ممارستها لولايتها التشريعية والقضائية على المسائل المشمولة فيه، وكذلك الحال بالنسبة لحكومات الولايات والمحليات. |
21. Guideline 3.5.1 addressed the situation of a unilateral statement which purported to be an interpretative declaration but was in fact a reservation. | UN | 21 - ويتطرق المبدأ التوجيهي 3-5-1 إلى الحالة التي يكون فيها البيان الانفرادي الصادر كإعلان تفسيري يشكل في الواقع تحفظا. |