"an interregional project" - Translation from English to Arabic

    • مشروع أقاليمي
        
    • مشروعا أقاليميا
        
    • المشروع اﻷقاليمي
        
    In addition, the review of outstanding claims for settlement under an interregional project was undertaken in 1997. UN وباﻹضافة إلى هذا، أجري في عام ١٩٩٧ استعراض المطالبات المعلقة من أجل تسويتها في إطار مشروع أقاليمي.
    an interregional project was launched to combat discrimination against migrant workers and ethnic minorities in the world of work. UN ١٧٠ - وبدأ العمل في مشروع أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين واﻷقليات الاثنية في عالم العمل.
    As a result of UNCED an environmental component had been added to the programme, which now seemed a prime candidate for the development of an interregional project. UN ونتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فقد أضيف أحد المكونات البيئية الى البرنامج، الذي يبدو اﻵن أنه أحد المرشحين الرئيسيين لوضع مشروع أقاليمي.
    Recently, ILO started an interregional project on social security in the informal sector. UN واستهلت منظمة العمل الدولية مؤخرا مشروعا أقاليميا بشأن الضمان الاجتماعي في القطاع غير الرسمي.
    It launched an interregional project to establish a culture of peace and non-violence in educational institutions, including school pilot projects in various regions. UN ويهدف المشروع اﻷقاليمي الذي وضعه إلى ايجاد ثقافة للسلام واللاعنف في المؤسسات التعليمية وبخاصة في شكل مشاريع رائدة في المدارس.
    DESD has continued funding an interregional project for training of junior statisticians and programmers. UN ٦٩ - واصلت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية تمويل مشروع أقاليمي لتدريب الاحصائيين والمبرمجين المبتدئين.
    Progress has also been made in elaborating an interregional project on Global Energy Efficiency 21 to facilitate information exchange on energy efficiency on a global scale. UN كما أحرز تقدم في صياغة مشروع أقاليمي بشأن تحقيق الكفاءة على النطاق العالمي في القرن ١٢ بهدف تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بالكفاءة في مجال الطاقة على صعيد عالمي.
    The regional commissions, in collaboration with the Division for the Advancement of Women of the Department of Economic and Social Affairs, will join their efforts through an interregional project to enhance capacities to eliminate violence against women. UN وستضم اللجان الإقليمي، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، جهودها من خلال مشروع أقاليمي لتحسين القدرات من أجل التخلص من العنف ضد المرأة.
    17. an interregional project was launched to combat discrimination against migrant workers and ethnic minorities in the world of work. UN ٧١ - وقد استُهل مشروع أقاليمي لمكافحة التمييز ضد العمال المهاجرين واﻷقليات العرقية في دنيا العمل.
    Early this year, an interregional project funded by the Government of Denmark was launched with the aim of encouraging awareness of the Convention, promoting its ratification and influencing national policies accordingly. UN وفي وقت مبكر من هذا العام، استهل مشروع أقاليمي تموله حكومة الدانمرك بغية تشجيع الوعي بالاتفاقية وتعزيز التصديق عليها ومن ثم التأثير على السياسات الوطنية.
    48. In collaboration with the World Bank and UNDP, Habitat is developing an interregional project on the reduction of vulnerability to natural or technological disasters in metropolitan areas. UN ٤٨ - وبالتعاون مع البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، يقوم الموئل حاليا بوضع مشروع أقاليمي عن الحد من مدى القابلية للتأثر بالكوارث الطبيعية أو التكنولوجية في المناطق المتروبولية.
    50. With funding provided by UNDP, FAO is executing an interregional project on integrated coastal fisheries management. UN ٥٠ - وبتمويل يوفره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقوم المنظمة بتنفيذ مشروع أقاليمي بشأن اﻹدارة المتكاملة لمصائد اﻷسماك في المناطق الساحلية.
    39. At the country level, ILO launched an interregional project that aims at strengthening the capacity of constituents' organizations to mainstream gender perspectives in their employment policies and agendas. UN 39 - وعلى المستوى القطري، شرعت منظمة العمل الدولية في مشروع أقاليمي يهدف إلى تعزيز قدرة المؤسسات المكونة للمنظمة على تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في سياساتها وجداول أعمالها المتعلقة بالعمالة.
    73. an interregional project using Women in Development Special Programme Resources (WID SPR) and devoted to assisting Conference preparatory activities was approved. It is entitled " Making Beijing successful " . UN ٧٣ - وجرى اعتماد مشروع أقاليمي يستخدم موارد البرنامج الخاصة بدور المرأة في التنمية، ومخصص لمساعدة اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر، وعنوانه " السعي الى إنجاح مؤتمر بكين " .
    An example of that would be the fruitful cooperation between western Europe, the Commonwealth of Independent States and Latin America which had made it possible to carry out an interregional project involving the exchange of their experiences of using facilities offered by UNDP. UN ومن اﻷمثلة على ذلك التعاون المثمر بين أوروبا الغربية، ورابطة الدول المستقلة، وأمريكا اللاتينية، وهو التعاون الذي جعل من الممكن تنفيذ مشروع أقاليمي ينطوي على تبادل خبراتها في استخدام التسهيلات المقدمة من البرنامج اﻹنمائي.
    The contributions from the European Commission were mainly in support of an interregional project in the area of commodities, two regional ASYCUDA projects in Africa, one regional ASYCUDA project in Asia, and a national ASYCUDA project in the Philippines. UN وكانت تبرعات المفوضية الأوروبية موجهة أساساً لدعم مشروع أقاليمي في مجال السلع الأساسية، ومشروعين إقليميين لنظام آسيكودا في أفريقيا، ومشروع إقليمي لنظام آسيكودا في آسيا، ومشروع وطني لنظام آسيكودا في الفلبين.
    In recent years, ILO and its key stakeholders, including Governments and employer and worker organizations have implemented an interregional project to prevent the recruitment of children as soldiers and support the reintegration of former child soldiers in Burundi, Colombia, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, the Philippines and Sri Lanka. UN وفي السنوات الأخيرة، قامت المنظمة وأصحاب المصلحة الرئيسيون، من حكومات ومنظمات أرباب عمل ومنظمات عمالية، بتنفيذ مشروع أقاليمي لمنع تجنيد الأطفال ودعم إعادة إدماج الأطفال من الجنود السابقين في بوروندي، وكولومبيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، والفلبين، وسري لانكا.
    (c) To disseminate information on women workers' rights and international labour standards of special relevance to women workers, by implementing an interregional project in nine countries and organizing other promotional activities; UN )ج( نشر المعلومات عن حقوق النساء العاملات ومعايير العمل الدولية ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للنساء العاملات، عن طريق تنفيذ مشروع أقاليمي في تسعة بلدان وتنظيم أنشطة ترويجية أخرى؛
    In January 1996, the organization launched an interregional project, entitled “Integrated biodiversity strategies for islands and coastal areas”, with the goal of assisting integrated biodiversity strategies for interregional cooperation between coastal States and islands, and promoting implementation of the Convention on Biological Diversity. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، نفذت المنظمة مشروعا أقاليميا عنوانه " استراتيجية التنوع الإحيائي المتكاملة للجزر والمناطق الساحلية " ، بهدف المساعدة على تحقيق تكامل استراتيجيات التنوع اﻹحيائي ﻷغراض التعاون اﻷقاليمي بين الدول الساحلية والجزر، وتشجيع تنفيذ اتفاقية التنوع اﻹحيائي.
    33. In collaboration with the World Bank and UNDP, Habitat is developing an interregional project on the reduction of vulnerability to natural or technological disasters in metropolitan areas. UN ٣٣ - ويضع الموئل حاليا بالتعاون مع البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي مشروعا أقاليميا للحد من التأثر بالكوارث الطبيعية أو التكنولوجية في مناطق المدن.
    The Commission developed quantitative methodologies to reduce discrepancies between national and international sources while monitoring the achievement of Millennium Development Goals, and coordinated an interregional project on Millennium Development Goal indicators and the post-2015 development agenda. UN ووضعت اللجنة منهجيات كمية للحد من أوجه التباين بين المصادر الوطنية والدولية وفي الوقت نفسه رصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونسقت مشروعا أقاليميا بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    (e) Within the framework of the Buenos Aires Action Plan for Global Telecommunication Development, which listed as a priority item the need to increase the accessibility of telecommunication services in rural and remote areas in developing countries, ITU launched in 1994 an interregional project for developing countries, SPACECOM. UN )ﻫ( ضمن اطار خطة عمل بوينس آيرس لتنمية المواصلات السلكية واللاسلكية على النطاق العالمي ، التي تضمنت كبند ذي أولوية ضرورة زيادة امكانية الوصول الى خدمات الاتصال السلكي واللاسلكي في المناطق الريفية والنائية في البلدان النامية ، أطلق اﻵيتيو في عام ٤٩٩١ المشروع اﻷقاليمي سبيسكوم لصالح البلدان النامية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more