"an intersectoral approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج مشترك بين القطاعات
        
    • نهجا مشتركا بين القطاعات
        
    • اتباع نهج متعدد القطاعات
        
    Nonetheless, the Commission's discussions had been useful and should result in an appeal to strengthen energy efficiency, renewable energy, adaptation and mitigation, with an intersectoral approach based on best practices. UN ومع ذلك، فإن مناقشات اللجنة كانت مفيدة وينبغي أن تسفر عن نداء لتعزيز كفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة، والتكيف مع ظروف الطاقة وتخفيف آثارها، مع نهج مشترك بين القطاعات يقوم على أفضل الممارسات.
    This can also contribute to bringing about major changes in human behaviour and habits on population and development through an intersectoral approach. UN ويمكن أن يسهم ذلك أيضا في إحداث تغييرات كبيرة في سلوك الناس وعاداتهم بشأن السكان والتنمية عن طريق نهج مشترك بين القطاعات.
    24. Institutionally, there is a need to take an intersectoral approach to addressing the complex issues of land resources, wherever this is not already being done. UN ٢٤ - أما من حيث المؤسسات، فالحاجة تدعو إلى اتخاذ نهج مشترك بين القطاعات يتناول القضايا المعقدة للموارد اﻷرضية حيثما لا وجود له.
    Mexico has developed an intersectoral approach to improve the welfare of families living in poverty that takes into account the multidimensionality of poverty. UN ووضعت المكسيك نهجا مشتركا بين القطاعات لتحسين رفاه الأسر التي تعيش في فقر تراعي الطابع المتعدد الجوانب للفقر.
    That programme followed an intersectoral approach, including ageing women. UN ويتبع هذا البرنامج نهجا مشتركا بين القطاعات يشمل المسنات.
    Although this project relates to issues of population and development, it is part of an overall effort by ESCWA to monitor all social policies in the Arab region in an intersectoral approach. UN وعلى الرغم من أن هذا المشروع يتصل بقضايا السكان والتنمية، فإنه يشكل جزءا من جهد عام تقوم به اللجنة لرصد جميع السياسات الاجتماعية في المنطقة العربية من خلال اتباع نهج متعدد القطاعات.
    Appreciation was expressed for the reform process of the Economic Commission for Europe (ECE) and for efforts by ECE to avoid duplication and to develop an intersectoral approach to its activities. UN وتم الإعراب عن التقدير لعملية الإصلاح التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وللجهود التي تبذلها اللجنة لتفادي الازدواجية ووضع نهج مشترك بين القطاعات للإضطلاع بأنشطتها.
    Appreciation was expressed for the reform process of the Economic Commission for Europe (ECE) and for efforts by ECE to avoid duplication and to develop an intersectoral approach to its activities. UN وتم الإعراب عن التقدير لعملية الإصلاح التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وللجهود التي تبذلها اللجنة لتفادي الازدواجية ووضع نهج مشترك بين القطاعات للإضطلاع بأنشطتها.
    an intersectoral approach to coastal development fully reflected in national strategies for sustainable development is the key to achieving this. UN وإن اتباع نهج مشترك بين القطاعات للتنمية الساحلية، وهو متجسد تماما في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة هو المفتاح لتحقيق هذا اﻷمر.
    It will create an enabling environment to facilitate national dialogue on the development of an intersectoral approach to poverty-eradication policies in order to promote consensus-building and practical approaches to collaborative planning. UN وستخلق بيئة ميســرة للحوار الوطني حول إيجاد نهج مشترك بين القطاعات في سياسات استئصال الفقر، وذلك سعيا الى بناء توافق في اﻵراء ونهج عملية للتخطيط التعاوني.
    (c) Promotion of an intersectoral approach to land-use and water resources management. UN )ج( الترويج لاتباع نهج مشترك بين القطاعات في استخدام اﻷراضي وإدارة الموارد المائية.
    This again illustrates the need for an intersectoral approach in programming, as expressed in the other sectoral papers, which emphasize that causes of problems in health, nutrition, water and environmental sanitation, and education are all interrelated. UN وهذا ما يبين، من جديد، ضرورة اتباع نهج مشترك بين القطاعات في البرمجة، على نحو ما عبر عنه في الورقات القطاعية اﻷخرى التي تؤكد على أن أسباب مشاكل الصحة والتغذية والماء والمرافق الصحية البيئية والتعليم إنما هي كلها مشاكل مترابطة.
    Such achievements can be repeated by combining an intersectoral approach to disease prevention with measures to strengthen health-care delivery in a sustainable manner, particularly by ensuring that health systems have comprehensive primary health care at their core. UN ويمكن تكرار هذه الإنجازات عن طريق الجمع بين نهج مشترك بين القطاعات بشأن الوقاية من الأمراض وتدابير لتعزيز تقديم الرعاية الصحية بطريقة مستدامة، وخاصة عن طريق ضمان أن تدخل الرعاية الصحية الأولية الشاملة في صلب نظم الصحة.
    We believe that gender equality cannot be fully achieved without an intersectoral approach to reproductive and sexual health and human rights, including respect for sexual orientation and gender identity. UN ونحن نعتقد أن المساواة بين الجنسين لا يمكن تحقيقها على نحو تام دون اتباع نهج مشترك بين القطاعات في مجالات الصحة الإنجابية والصحة الجنسية وحقوق الإنسان، بما في ذلك احترام الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    (b) Collaboration. Institutionally, there is a need to take an intersectoral approach to addressing the complex issues of land resources. UN )ب( التعاون - ثمة حاجة على المستوى المؤسسي لاتباع نهج مشترك بين القطاعات مــن أجــل التصدي للقضايا المعقدة المتعلقة بالموارد اﻷرضية.
    437. From 25 to 28 November, the third World Congress against the Sexual Exploitation of Children and Adolescents would bring together more than 3,000 people in Rio de Janeiro to explore the challenges of implementing an intersectoral approach to the global fight against the sexual exploitation of children and adolescents. UN 437- وقالت إن المؤتمر العالمي الثالث لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الذي سيعقد في الفترة من 25 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر، سيجمع أكثر من 000 3 شخص في ريو دي جانيرو للنظر في التحديات التي يطرحها تطبيق نهج مشترك بين القطاعات في الكفاح العالمي ضد الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    27. Institutionally, there is a need to take an intersectoral approach to addressing the complex issues of land resources wherever that is not already being done, which will entail the adoption of an integrated planning process with enhanced collaboration on the part of the Government and all relevant non-governmental stakeholders so as to make the best use of the comparative advantage of each. UN ٧٢ - أما من ناحية المؤسسات، فيلزم اتخاذ نهج مشترك بين القطاعات للتصدي للقضايا المعقدة للموارد اﻷرضية، إذا لم يكن هذا النهج موجودا أصلا، وهذا يستلزم اتباع عملية تخطيط متكاملة لتعزيز التعاون من جانب الحكومة وجميع الجهات غير الحكومية المعنية باﻷمر، حتى يتسنى استغلال الميزة النسبية لكل منها على خير وجه.
    It had established free mobile adult education centres in rural areas, introduced new adult education programmes in teachers' colleges and adopted an intersectoral approach to the provision of summer education programmes for the Bedouin. UN وقد أنشأت ثلاثة مراكز حرة متنقلة لتعليم الكبار في المناطق الريفية، وأدخلت برامج جديدة لتعليم الكبار في كليات المعلمين، واعتمدت نهجا مشتركا بين القطاعات لتوفير البرامج التعليمية الصيفية للبدو.
    PAHO and OAS are in the process of developing a joint proposal of work in specific areas of child health, utilizing an intersectoral approach. 12. The World Bank UN وتقوم منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الدول الأمريكية الآن بوضع اقتراح مشترك للعمل في مجالات محدَّدة تتعلق بصحة الطفل، ومتبِّعة في ذلك نهجا مشتركا بين القطاعات.
    Forests are deeply intertwined with other sectors of the society and their management requires an intersectoral approach that reflects broader developments in economic, social and environmental priorities, as well as new threats to sustainable forest management. UN ذلك أن المسائل المتعلقة بالغابات تتداخل بصورة وثيقة مع قطاعات المجتمع الأخرى وتتطلب إدارتها نهجا مشتركا بين القطاعات يعكس التطورات العامة في الأولويات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، فضلا عن المخاطر الجديدة التي تتهدد الإدارة المستدامة للغابات.
    In particular, there is a need to adopt an intersectoral approach and attack the problems of poverty and the causes of soil degradation " in the context of efficient and coherent national forestry projects and programmes " ; UN ويجب على الخصوص اتباع نهج متعدد القطاعات ويجب التصدي لمشاكل الفقر وأسباب تدهور التربة في إطار خطط وبرامج حرجية وطنية فعالة ومنسجمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more