"an israeli citizen" - Translation from English to Arabic

    • مواطن إسرائيلي
        
    • مواطن اسرائيلي
        
    • المواطنين الإسرائيليين
        
    • المواطنين الاسرائيليين
        
    • مواطنين إسرائيليين
        
    • مواطنة اسرائيلية
        
    Another document that provided similar representation to Jacob Berger, an Israeli citizen, was not recognized by Mr. Yansané. UN ولم يتعرف السيد يانساني على وثيقة أخرى تعطي توكيلا مماثلا لجيكوب بيرغر، وهو مواطن إسرائيلي.
    The terrorist was arrested and, during his questioning, stated that his intention was to kidnap an Israeli citizen, and take him back to Syria. UN وقد أُلقي القبض على الإرهابي، وأعلن عند استجوابه أنه كان يسعى إلى اختطاف مواطن إسرائيلي والعودة به إلى سوريا.
    Then, they opened fire on the civilian vehicle with an anti-tank missile, grenades and light weapons, killing Saeed Fashafshe, an Israeli citizen and father of four young children. UN ثم أطلقوا النيران على المركبة المدنية مستخدمين صاروخا مضادا للدبابات وقنابل وأسلحة خفيفة، فقتلوا سعيد فشافشه، وهو مواطن إسرائيلي وأب لأربعة أطفال صغار.
    an Israeli citizen was slightly injured by a stone thrown at his car near the Beitar Elit settlement in the Bethlehem area. UN وأصيب مواطن اسرائيلي بجروح طفيفة من جراء حجر ألقي على سيارته قرب مستوطنة بيتار إيليت في منطقة بيت لحم.
    In another incident, an Israeli citizen was slightly injured by stones near the Hussan village. UN وفي حادث آخر، تعرض مواطن اسرائيلي ﻹصابات طفيفة بالحجارة قرب قرية حوسان.
    24. On 11 November 2011, an Israeli citizen was driving in the Hebron Governorate. UN 24- وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كان مواطن إسرائيلي يقود سيارته في محافظة الخليل.
    Mr. Tarabin is an Israeli citizen who was allegedly arrested by Egyptian authorities due to lack of documentation on his person and suspected of espionage for Israel. UN والسيد ترابين مواطن إسرائيلي يُزعم أن السلطات المصرية ألقت القبض عليه نظراً لعدم وجود وثائق عن شخصه وللاشتباه في قيامه بالتجسس لصالح إسرائيل.
    The Law suspends the possibility, with certain rare exceptions, of family reunification between an Israeli citizen and a person residing in the West Bank, including East Jerusalem, or the Gaza Strip, thus greatly affecting family ties and the right to marriage and choice of spouse. UN ويعلق هذا القانون، مع وجود استثناءات نادرة، إمكانية لمّ شمل العائلة بين مواطن إسرائيلي وشخص يسكن في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، أو في قطاع غزة، ويؤثر بالتالي تأثيراً كبيراً على الروابط الأسرية وعلى الحق في الزواج واختيار الزوج.
    During its exchanges with the customs authorities at Bamako Airport in February 2008, the Group was informed of the detention of an Israeli citizen in December 2007. UN وقد أُبلغ الفريق، أثناء المحادثات التي أجراها مع سلطات الجمارك في مطار باماكو في شباط/فبراير 2008، بعملية اعتقال مواطن إسرائيلي في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    On the Lebanese side, Hizbullah returned to the family the mortal remains of an Israeli citizen drowned in the Mediterranean Sea off Haifa, which, having been washed ashore further north, ultimately fell into its hands. UN وعلى الجانب اللبناني، فإن رفات مواطن إسرائيلي غرق في البحر المتوسط مقابل حيفا ثم انتشله عناصر من حزب الله بعد أن جرفه التيار إلى الشاطئ شمالاً، قد سُلّم إلى عائلته.
    In Moldova, the company Pecos was represented by an Israeli citizen, Jacob Berger. UN 247 - وفي مولدوفا، كان يمثل شركة بيكوس مواطن إسرائيلي يدعى جيكوب بيرغر.
    In a separate incident, police arrested two Palestinian residents of East Jerusalem on suspicion of intending to kidnap a soldier or an Israeli citizen. UN وفي حادثة منفصلة، ألقت الشرطة القبض على فلسطينيين اثنين من سكان القدس الشرقية للاشتباه في نية خطف جندي أو مواطن إسرائيلي.
    In February 2010, an Israeli citizen was stabbed to death in one of these attacks. UN وفي شباط/فبراير 2010 طُعن مواطن إسرائيلي حتى الموت في إحدى هذه الهجمات.
    In June 2010, an Israeli citizen was killed and three others were wounded when Palestinian terrorists opened fire on their vehicle. UN وفي حزيران/يونيه 2010، قتل مواطن إسرائيلي وجرح ثلاثة آخرون عندما فتح إرهابيون فلسطينيون النار على مركبتهم.
    In February 2010, an Israeli citizen was stabbed to death in one of these attacks. UN وفي شباط/فبراير 2010، طُعن مواطن إسرائيلي حتى الموت في إحدى هذه الهجمات.
    an Israeli citizen had been slightly injured when his vehicle overturned after stones had been thrown at it on the Halhoul bypass road. UN وأصيب مواطن اسرائيلي بإصابات طفيفة عندما انقلبت سيارته بعد إلقاء الحجارة عليها في طريق حلحول الالتفافي.
    During other incidents, an Israeli citizen was slightly injured by stones thrown at a car near Kadumim. UN وفي خلال أحداث أخرى، أصيب مواطن اسرائيلي بإصابات طفيفة عندما ألقيت الحجارة على سيارة بالقرب من مستوطنة تدوميم.
    an Israeli citizen was injured in the head during a stone-throwing incident in Jerusalem. UN وأصيب مواطن اسرائيلي في رأسه أثناء حادثة تخللها قذف حجارة في القدس.
    All persons, regardless of religion or ethnicity, who are born in Israel - and, in most cases, also outside Israel - to a parent who is an Israeli citizen automatically are citizens themselves. UN ولكل من ولد في إسرائيل - وفي معظم الحالات من ولد أيضاً خارج إسرائيل - لأب أو أم من المواطنين الإسرائيليين الحق في الجنسية تلقائياً بغض النظر عن الديانة أو العرق.
    The Committee regrets that the authorities appear to be placing obstacles in the way of family reunion in the case of marriages between an Israeli citizen and a non—citizen who is not Jewish (and therefore not entitled to enter under the Law of Return). UN ٢٢٣ - وتعرب اللجنة عن أسفها ﻷن السلطات يبدو أنها تثير عقبات في طريق جمع شمل اﻷسر في حالات التزاوج بين المواطنين الاسرائيليين وغير المواطنين من غير اليهود )ممن لا يحق لهم بالتالي دخول البلد بموجب قانون العودة(.
    The authority to order the administrative detention of an Israeli citizen was granted to the Minister of Defence through the Emergency Authorities (Detentions) Law of 1979. UN 40- وقد منح قانون عام 1979 وزير الدفاع صلاحّية إصدار أمر إداري يتعلق باعتقال مواطنين إسرائيليين من خلال قانون سلطات الطوارئ (الاعتقالات).
    The Palestinian, who had been married to an Israeli citizen for three years, claimed that his predicament was particularly difficult since he lived in constant fear of being arrested and expelled. UN وقد ادعـى هذا الفلسطيني الذي مضى على زواجه من مواطنة اسرائيلية ثلاث سنوات بأن محنته صعبة للغاية ﻷنه يعيش في خوف مستمر من أن يقبض عليه ويطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more