"an issue of concern" - Translation from English to Arabic

    • مسألة تثير القلق
        
    • مسألة مثيرة للقلق
        
    • مسألة تبعث على القلق
        
    • مسألة تثير قلق
        
    • قضية مثيرة للقلق
        
    • مثار قلق
        
    • قضية تثير قلق
        
    • مسألة تثير الشواغل
        
    • مسألة تشغل بال
        
    • مثارا للقلق
        
    Let me now address an issue of concern to my delegation -- the abuse of the principle of universal jurisdiction. UN واسمحوا لي الآن أن أتطرق إلى مسألة تثير القلق لوفد بلدي، وأعني بها إساءة استخدام مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    The decline in official development assistance flows and foreign direct investment is an issue of concern. UN وإن تراجع تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر مسألة تثير القلق.
    The UNCT highlighted violence against women as an issue of concern. UN وأبرز الفريق القطري العنف ضد المرأة باعتباره مسألة مثيرة للقلق.
    Such contamination should be considered to be an issue of concern since all the selected countries recorded pesticides above the quantification limit. UN وينبغي النظر إلى هذا التلوث على أنه مسألة مثيرة للقلق بالنظر إلى أن جميع البلدان المختارة سجلت مبيدات تفوق حدود القياس.
    The relocation of convicted persons who have served their sentence remains an issue of concern calling for a sustainable solution which requires the increased cooperation of Member States. UN ويظل نقل المدانين الذين قضوا عقوبتهم مسألة تبعث على القلق وتستلزم حلا دائما يحتاج إلى زيادة التعاون مع الدول الأعضاء.
    Recognizing also that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ تسلّم أيضا بأن الحطام الفضائي مسألة تثير قلق جميع الدول،
    However, the matter remains an issue of concern and will need to be monitored. UN إلا أن المسألة ما زالت قضية مثيرة للقلق وبات من الضروري متابعتها.
    However, lack of adequate equipment and transport remained an issue of concern. UN ومع ذلك، ظل افتقارهم إلى المعدات الكافية ووسائل النقل مثار قلق.
    While welcoming the establishment of the project management group to oversee all construction and engineering projects, the Advisory Committee notes that the timely implementation of projects remains an issue of concern. UN بينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء فريق إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق.
    While welcoming the establishment of the project management group to oversee all construction and engineering projects, the Advisory Committee notes that the timely implementation of projects remains an issue of concern. UN بينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء مجموعة إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق.
    While welcoming the establishment of the project management group to oversee all construction and engineering projects, the Advisory Committee notes that the timely implementation of projects remains an issue of concern. UN وبينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء مجموعة إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق.
    His delegation recalled and supported the Special Rapporteur's earlier proposal to study the protection of humanitarian assistance personnel, which was an issue of concern. UN وأضاف أن وفده يود أن يشير ويؤيد الاقتراح الذي قدمه المقرر الخاص في وقت سابق والذي يدعو إلى دراسة حماية أفراد المساعدة الإنسانية، وهي مسألة تثير القلق.
    65. Indeed, at the writing of this report, the composition of the NEC is an issue of concern. UN 65 - والواقع أن تكوين هذه اللجنة كان يمثل مسألة مثيرة للقلق وقت كتابة هذا التقرير.
    The backlog of court cases remains an issue of concern. UN ولا يزال تراكم القضايا المعروضة على المحاكم مسألة مثيرة للقلق.
    It noted that gender-based violence remained an issue of concern and that rule of law remained fragile. UN وأشارت إلى أن العنف القائم على نوع الجنس لا يزال يشكل مسألة مثيرة للقلق وأن سيادة القانون لا تزال هشة.
    In this context, an issue of concern relates to the effects of information technology on employment. UN وفي هذا السياق، تتصل مسألة مثيرة للقلق بآثار تكنولوجيا المعلومات على العمالة.
    Mexico and the Federated States of Micronesia mentioned deforestation as an issue of concern. UN وذكرت المكسيك وولايات ميكرونيزيا الموحدة مسألة إزالة الغابات باعتبارها مسألة تبعث على القلق.
    The detention of asylum-seeking children remained an issue of concern in a number of countries and UNHCR continued its advocacy efforts in this regard. UN ولا يزال احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء مسألة تبعث على القلق في عدد من البلدان، وواصلت المفوضية في هذا الصدد بذل جهود الدعوة.
    Recognizing also that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحطام الفضائي مسألة تثير قلق جميع الدول،
    I write to draw your attention to an issue of concern to my Government. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى مسألة تثير قلق حكومتي.
    45. Impunity remained an issue of concern. UN 45 - وما زال الإفلات من العقاب يعتبر قضية مثيرة للقلق.
    In addition, insufficient recovery of Value Added Tax paid remains an issue of concern for OIOS. UN وعلاوةً على ذلك، تبقى مسألة عدم الاسترداد الكافي لضريبة القيمة المضافة المدفوعة مثار قلق المكتب.
    The practice of female genital mutilation (FGM) and its harmful effects on the health of girls is also an issue of concern for the Committee. UN ثم إن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية وما يترتب عليها من آثار ضارة بصحة الفتيات تشكل قضية تثير قلق اللجنة.
    28. Access to schools remains an issue of concern. UN 28 - ولا تزال إمكانيات التحاق الأطفال بالمدارس مسألة تثير الشواغل.
    78. Recruitment was an issue of concern to many delegations as there were still discrepancies that hindered gender equality and balanced geographical representation, especially at senior levels. UN 78 - وقال إن استقدام الموظفين مسألة تشغل بال العديد من الوفود لأنه ما زالت هناك أوجه تباين تعيق المساواة بين الجنسين والتمثيل الجغرافي المتوازن، وبخاصة في المستويات العليا.
    However, the circumstances under which a copy of this end-user certificate ended up with the Liberian Ambassador-at-large in Abidjan are an issue of concern. UN إلا أن الظروف التي ظهرت فيها نسخة شهادة المستعمل النهائي هذه لدى السفير الليبري في إبيدجان تعتبر مثارا للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more