"an objective assessment of the" - Translation from English to Arabic

    • تقييم موضوعي
        
    • تقييما موضوعيا
        
    • تقييماً موضوعياً بشأن
        
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN ولا شك أن البلدان المساهمة بالقوات في وضع أمثل لتقديم تقييم موضوعي للوضع على أرض الواقع.
    an objective assessment of the situation would be conducive to development and stability on the Korean peninsula. UN وأضافت قائلة إن أي تقييم موضوعي للحالة سيؤدي إلى التنمية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN فالبلدان المساهمة بقوات هي من يمكن أن يساهم في إجراء تقييم موضوعي للحال على أرض الواقع.
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN ولا شك أن البلدان المساهمة بالقوات في وضع أمثل لتقديم تقييم موضوعي للموقف على الأرض.
    The delegation of France wishes to emphasize once again that the judgements levelled in this fashion are not an objective assessment of the facts. UN إن وفــد فرنسـا يـود أن يؤكد مرة أخرى على أن اﻷحكــام التــي تطلــق بهذه الطريقة ليست تقييما موضوعيا للحقائق.
    The review focused on the role and involvement of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors and other stakeholders in the achievement of Goal 6, target 7, to have halted by 2015 and begun to reverse the spread of HIV/AIDS and to provide Member States with an objective assessment of the efficiency and effectiveness of the policies and programmes implemented and the bottlenecks in achieving this target. UN وركز الاستعراض على دور ومشاركة أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات الراعية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة فيما يتعلق بتحقيق الغاية 7 من الهدف 6 المتمثل في وقف انتشار فيروس نقص المناعـة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015، والبدء في عكس اتجاهه، وإعطاء الدول الأعضاء تقييماً موضوعياً بشأن كفاءة وفعالية السياسات والبرامج التي نُفّذت والعقبات التي تحول دون تحقيق هذه الغاية.
    We have noted on a number of previous occasions the need for an objective assessment of the actions of all parties to the conflict. UN وقد أشرنا في عدد من المناسبات السابقة إلى الحاجة إلى إجراء تقييم موضوعي لتصرفات جميع أطراف الصراع.
    It is important to comprehend these differences in the process of seeking an objective assessment of the various allegations of violative conduct. UN ومن المهم أن نفهم هذه الفروق ونحن نسعى إلى إجراء تقييم موضوعي لمختلف ادعاءات الانتهاكات.
    Under-reporting causes the notable lack of any specific data so that an objective assessment of the phenomenon cannot be undertaken. UN ويسبب قصور اﻹبلاغ الانعدام الملحوظ ﻷية بيانات محددة بحيث لا يمكن إجراء تقييم موضوعي للظاهرة.
    It is possible to conduct an objective assessment of the extent to which goals have been achieved only if benchmark data and reliable indicators are available. UN إذ لا يمكن إجراء تقييم موضوعي لمدى تحقيق اﻷهداف بدون البيانات المعيارية والمؤشرات الموثوق بها.
    This did not allow for an objective assessment of the key results for the programme. UN ولذلك فقد تعذر إجراء تقييم موضوعي للنتائج الرئيسية للبرنامج.
    However, an objective assessment of the implementation of these benchmarks shows virtually no progress. UN بيد أن إجراء تقييم موضوعي لتنفيذ هذه المعايير لا يبين أي تقدم تقريباً.
    This facilitates an objective assessment of the cooperation that the Commission receives from requested Member States. UN ويسهِّل ذلك إجراء تقييم موضوعي للتعاون الذي تلقاه اللجنة من الدول الأعضاء التي توجِّه إليها الطلبات.
    We regret that the European Union and the United States were not principled enough to make an objective assessment of the events in Estonia. UN ونحن نأسف لأن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة لم يتحليا بما يكفي من الحياد لإجراء تقييم موضوعي للأحداث في إستونيا.
    In addition, an objective assessment of the results of the pilot study would be required. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم إجراء تقييم موضوعي لنتائج تلك الدراسة.
    Her delegation subscribed to the appeal made by the Russian Federation for an objective assessment of the consequences of sanctions prior to their implementation. UN وأعلنت أن وفد بلدها ينضم إلى النداء الذي وجهه الاتحاد الروسي لإجراء تقييم موضوعي لآثار الجزاءات قبل تنفيذها.
    (i) an objective assessment of the methodology, design and characteristics of the programme demonstrates that the killing is only `for purposes of scientific research'; and UN ' 1` تبين من تقييم موضوعي لمنهجية البرنامج وتصميمه وخصائصه أن القتل إنما يتم ' لأغراض البحث العلمي`؛
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN ولا شك أن البلدان المساهمة بالقوات في وضع أمثل لتقديم تقييم موضوعي للموقف على الأرض.
    At a substantive level, it provided a useful input to the mid-term review process of the country programme through an objective assessment of the impact of the programme. UN فعلى الصعيد الموضوعي، أتاح مدخلا مفيدا لعملية استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري عن طريق تقييم موضوعي لتأثير البرنامج.
    A person who believes that he or she has been subjected to discrimination may submit the matter to the Ombud, who will request information from both parties, carry out an objective assessment of the case and issue an opinion as to whether discrimination has taken place. UN وأي شخص يعتقد أنه قد تعرَّض للتمييز يمكن له أن يعرض المسألة على أمين المظالم الذي سيطلب معلومات من الطرفين ويضع تقييما موضوعيا للحالة ويصدر رأيا بشأن ما إذا كان قد حدث تمييز.
    The review focused on the role and involvement of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors and other stakeholders in the achievement of Goal 6, target 7, to have halted by 2015 and begun to reverse the spread of HIV/AIDS and to provide Member States with an objective assessment of the efficiency and effectiveness of the policies and programmes implemented and the bottlenecks in achieving this target. UN وركز الاستعراض على دور ومشاركة أمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات الراعية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة فيما يتعلق بتحقيق الغاية 7 من الهدف 6 المتمثل في وقف انتشار فيروس نقص المناعـة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015، والبدء في عكس اتجاهه، وإعطاء الدول الأعضاء تقييماً موضوعياً بشأن كفاءة وفعالية السياسات والبرامج التي نُفّذت والعقبات التي تحول دون تحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more