"an obligation or" - Translation from English to Arabic

    • التزام أو
        
    • التزاما أو
        
    • الالتزام أو
        
    In general, that effect consisted in creating or modifying an obligation or waiving a right under international law. UN وبصفة عامة، يتمثل ذلك الأثر في خلق أو تغيير التزام أو التنازل عن حق بموجب القانون الدولي.
    In general, that effect consisted in creating or modifying an obligation or waiving a right under international law. UN وبصفة عامة، فإن هذا الأثر يتمثل في تعديل التزام أو التنازل عن حق يخضع للنظام القانوني الدولي.
    101. Mr. Thelin said that imposing an obligation or guarantee on the State would be going too far, and that " encourage " was enough. UN 101 - السيد ثيلين: قال إن فرض التزام أو كفالة على الدولة يمثل شططاً، وأن لفظة " تشجع " كافية.
    Normally, the effect will be the creation or modification of an obligation or the waiver of a right of the issuing State, effects governed by the international legal system. UN عادة يكون الأثر إنشاء أو تعديل التزام أو تنازل عن حق من طرف الدولة المنشأة للفعل، وهي آثار يحكمها النظام القانوني الدولي.
    In such cases, the authorized State was exercising a right, not an obligation or a duty, to take action. UN وفي هذه الحالات، تكون الدولة المأذون لها قد مارست حق اتخاذ إجراء وليس التزاما أو واجبا.
    29. Replying to the question by the representative of Japan, he explained that delegating authority did not mean abandoning an obligation or the application of fundamental rules which the Member States had imposed on the Secretariat. UN ٢٩ - وردا على السؤال الذي طرحه ممثل اليابان، قال إن تفويض السلطات لا يعني التخلي عن الالتزام أو عن تطبيق القواعد اﻷساسية التي فرضتها الدول اﻷعضاء على اﻷمانة العامة.
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being in writing. UN ٢ - تسري أحكام الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتُفي في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب إذا لم تكن المعلومات مكتوبة.
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the absence of a signature. UN ٢ - تسري الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتُفي في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على عدم وجود توقيع.
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being presented or retained in its original form. UN ٢ - تسري الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتُفي في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على عدم تقديم البيانات أو عدم الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي.
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for failing either to carry out the action in writing or to use a paper document. UN ٢ - تسري الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتُفي في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على التخلف إما عن تنفيذ الفعل كتابة أو عن استخدام مستند ورقي.
    (2) Paragraph (1) applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for failing either to carry out the action in writing or to use a paper document. UN )٢( تسري الفقرة )١( سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتفى في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على التخلف إما عن تنفيذ الفعل كتابة أو عن استخدام مستند ورقي.
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being in writing. UN ٢ - تسري أحكام الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتفى في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب إذا لم تكن المعلومات مكتوبة.
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the absence of a signature. UN ٢ - تسري الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتفى في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على عدم وجود توقيع.
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being presented or retained in its original form. UN ٢ - تسري الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتفى في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على عدم تقديم البيانات أو عدم الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي.
    2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for failing either to carry out the action in writing or to use a paper document. UN ٢ - تسري الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتفى في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على التخلف إما عن تنفيذ الفعل كتابة أو عن استخدام مستند ورقي.
    (2) Paragraph (1) applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being in writing. UN )٢( تسري أحكام الفقرة )١( سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتفى في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب إذا لم تكن المعلومات مكتوبة.
    (2) Paragraph (1) applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the absence of a signature. UN )٢( تسري الفقرة )١( سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتفى في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على عدم وجود توقيع.
    (2) Paragraph (1) applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being presented or retained in its original form. UN )٢( تسري الفقرة )١( سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتفى في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب على عدم تقديم البيانات أو عدم الاحتفاظ بها في شكلها اﻷصلي.
    (2) Paragraph (1) applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being in writing. UN )٢( تسري أحكام الفقرة ١ سواء اتخذ الشرط المنصوص عليه فيها شكل التزام أو اكتفي في القانون بمجرد النص على العواقب التي تترتب إذا لم تكن المعلومات مكتوبة.
    Regulation 2.2 definition of " unliquidated obligation " shall mean an obligation or that portion of an obligation which is not yet disbursed. UN يقصد بتعبير " الالتزام غير المصفى " الوارد في البند 2-2 التزاما أو جزءا من التزام لم يدفع بعد.
    The form in which the practice and the legal conviction are expressed may well differ depending on whether the rule concerned contains a prohibition, an obligation or merely a right to behave in a certain manner. UN والشكل الذي يتخذه التعبير عن الممارسة والقناعة القانونية قد يختلف كثيراً وفقاً لما إذا كانت القاعدة المعنية تتضمن حظراً أو التزاما أو مجرد حق للتصرف بشكل ما.
    A person who has failed to fulfil an obligation or who has fulfilled it improperly shall be materially liable only where he is at fault by (design or negligence). UN والشخص الذي لم يقم بأداء الالتزام أو الذي قام بذلك على نحو غير صحيح لن يتحمل مسؤولية مادية إلا إذا كان مقصراً )عن عمد أو إهمال(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more