"an observer to" - Translation from English to Arabic

    • مراقب في
        
    • مراقبا في
        
    • مراقب لحضور
        
    • مراقب لدى
        
    • مراقبا لدى
        
    • مراقباً في
        
    • كمراقب لدى
        
    Earlier this year, my delegation was encouraged to witness Taiwan's admission as an observer to the World Health Assembly. UN في وقت سابق من هذا العام، شعر وفدي بالتشجيع لقبول تايوان بصفة مراقب في جمعية الصحة العالمية.
    The United States of America is an observer to ICMPD. UN والولايات المتحدة الأمريكية بصفة مراقب في المركز.
    Furthermore, Tokelau would be admitted as an observer to the Pacific Islands Forum at its next meeting. UN وعلاوة على ذلك، سيتم قبول توكيلاو بصفة مراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ أثناء اجتماعه المقبل.
    The ICA participates as an observer to the United Nations Regional Cartographic Conferences. UN تشارك الرابطة الدولية لرسم الخرائط بوصفها مراقبا في مؤتمرات الأمم المتحدة الإقليمية التي تعنى برسم الخرائط.
    It was agreed that the Party which submits a proposal for listing a chemical should be invited as an observer to POPRC meetings. UN وأُتفق على أنه ينبغي دعوة البلد الذي يقدم مقترحاً بشأن إدراج مادة كيميائية في مرفق بصفة مراقب لحضور اجتماعات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    New Zealand has been an observer to the Executive Committee for many years and is a strong supporter of the work of UNHCR. UN ونيوزيلندا مراقب لدى اللجنة التنفيذية منذ سنوات عديدة وهي تؤازر بشدة أعمال مفوضية شؤون اللاجئين.
    It was therefore suggested that the Committee be invited to become an observer to the Assembly. UN ولذلك فقد اقتُرح دعوة اللجنة الدولية لحماية الكبلات إلى أن تصبح مراقبا لدى الجمعية.
    Israel was also invited as an observer to the subregional Annex IV process. UN كما أن إسرائيل دُعيت للمشاركة بصفة مراقب في العملية دون الإقليمية في إطار المرفق الرابع.
    SADC has therefore requested the Secretary-General to grant it accreditation as an observer to the General Assembly. UN ولذلك، طلبت الجماعة الإنمائية من الأمين العام أن يمنحها مركز مراقب في الجمعية العامة.
    Romania has been an observer to the Executive Committee and has strongly supported the goals and endeavours of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN ورومانيا مراقب في اللجنة التنفيذية وتدعم بقوة أهداف ومساعي مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    UNODC continued to participate as an observer to the Group of Twenty Anti-Corruption Working Group. UN واستمر المكتب في المشاركة بصفة مراقب في الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين.
    Application for admission as an observer to meetings of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention UN طلب قبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام
    The Unit reiterates its interest in being invited as an observer to the relevant meetings of CEB. UN وتكرر الوحدة تأكيد رغبتها في أن توجه لها الدعوة بصفة مراقب في الاجتماعات ذات الصلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Draft revised application for admission as an observer to meetings of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention UN مشروع استمارة منقحة للقبول بصفة مراقب في اجتماعات مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام
    We note Taiwan's continuous contributions to the global health system in terms of a wide range of international development programmes, and welcome its participation as an observer to the World Health Assembly. UN وننوه بالمساهمات المستمرة لتايوان في منظومة الصحة العالمية، ويتمثل ذلك في برامج إنمائية دولية واسعة النطاق، ونرحب بمشاركتها بصفة مراقب في جمعية الصحة العالمية.
    UNODC participates as an observer to the G20 Anti-Corruption Working Group since its establishment. UN 48- ويشارك المكتب بصفة مراقب في الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين منذ تشكيله.
    The fact that there is social dialogue among workers, managers and the Government and that the latter is to invite the workers' union as an observer to the minimum wage board is a positive development. UN وإقامة حوار اجتماعي فيما بين العاملين والمدراء والحكومة وقيام الحكومة بدعوة اتحاد العمال للمشاركة بصفة مراقب في المجلس المعني بالحد الأدنى للأجر تمثل تطوراً إيجابياً.
    Furthermore, Tokelau would be admitted as an observer to the Pacific Islands Forum at its next meeting. UN واختتم كلمته قائلا إن توكيلاو سوف تصبح أيضا عضوا مراقبا في منتدى جزر المحيط الهادئ في دورته المقبلة.
    Last month, we welcomed East Timor as an observer to the Pacific Islands Forum. UN وفي الشهر الماضي رحبنا بقبول تيمور الشرقية مراقبا في منتدى جزر المحيط الهادئ.
    The Committee shall draw up a list of intergovernmental organizations other than specialized agencies, with which the Secretary-General of the United Nations has established a working relationship, to be invited by the High Commissioner to send an observer to its public meetings. UN تضع اللجنة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية، غير الوكالات المتخصصة، التي أقام معها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة علاقات عمل، كيما يوجه إليها المفوض السامي دعوة ﻹيفاد مراقب لحضور الجلسات العلنية للجنة.
    Please let us know if there are any other procedures we need to follow in order to become an observer to the International Seabed Authority. UN ونرجو منكم إعلامنا بأية إجراءات أخرى يتعين علينا اتباعها لكي نحصل على صفة مراقب لدى السلطة الدولية لقاع البحار.
    49. As an observer to the General Assembly, the Tribunal participated in meetings of the General Assembly on matters of relevance to the Tribunal. UN 49 - شاركت المحكمة بوصفها مراقبا لدى الجمعية العامة في جلسات الجمعية العامة المتعلقة بالمسائل التي تهم المحكمة.
    It noted that Bhutan has become an observer to the International Labour Organisation. UN وأشارت الهند إلى أن بوتان أصبحت عضواً مراقباً في منظمة العمل الدولية.
    62. The President said that, at the same meeting, the General Committee had considered the query by Cuba, an observer to the Conference, as to whether it could circulate its documents as official documents of the Conference. UN 62 - الرئيس: قال إن اللجنة العامة قد نظرت، في الجلسة نفسها، في الاستفسار الذي قدَّمته كوبا، كمراقب لدى المؤتمر، بشأن ما إذا كان يمكن لها أن تقوم بتوزيع وثائق كوثائق رسمية للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more