"an occupied territory" - Translation from English to Arabic

    • أرض محتلة
        
    • الأرض المحتلة
        
    • ﻷرض محتلة
        
    • أراض محتلة
        
    • إقليم محتل
        
    • بأرض محتلة
        
    • الإقليم المحتل
        
    (i) the establishment of settlers in an occupied territory and changes to the demographic composition of an occupied territory; UN ' ١ ' توطين مستوطنين في أرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة؛
    East Jerusalem is an occupied territory under international resolutions, and it is the spiritual centre of the three divine religions. UN إن مدينة القدس الشرقية أرض محتلة بموجب القرارات الدولية. كما أنها العاصمة الروحية للديانات السماوية الثلاث.
    It is an occupied territory in whose well-being all States have an interest and whose welfare all States are required to promote. UN إنها أرض محتلة ولجميع الدول مصلحة في رفاهها كما أن جميع الدول مطالَبة بتحسين أوضاعها المعيشية.
    Together, these provisions amount to an obligation on the occupant to establish an adequate civil administration in an occupied territory. UN وتمثل هذه الأحكام مجتمعة التزاماً من جانب المحتل بإقامة إدارة مدنية في الأرض المحتلة.
    He recalled that article 22 of the draft Code, under the heading of " Exceptionally serious war crimes " , included the establishment of settlers in an occupied territory and changes in the demographic composition of an occupied territory. UN وقد أشار إلى أن المادة ٢٢ من مشروع المدونة، المعنونة " جرائم الحرب الجسيمة للغاية " تشمل توطين المستوطنين في أرض محتلة والتغييرات في التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة.
    As a result, these norms apply equally to Korean women, whether or not they were civilians in an occupied territory. UN ونتيجة لذلك، فإن هذه القواعد تنطبق بالمثل على النساء الكوريات، سواء كنﱠ أو لم يكّن من المدنيين الذين يعيشون في أراض محتلة.
    To put it differently, the organization and administration of terror-violence and coercion by the State against its population, a segment thereof or the population of an occupied territory usually involves its national or domestic law. UN ولطرح المسألة بطريقة مختلفة، ينطوي عادة تنظيم وإدارة الرعب والعنف والقهر من جانب الدولة ضد سكانها أو ضد قسم منه أو ضد سكان إقليم محتل على قانونها الوطني أو قانونها المحلي.
    Lastly, the words, " the establishment of settlers in an occupied territory and changes in the demographic composition of an occupied territory " and " attacks against civilian populations " should be added to article 22, concerning war crimes. UN ومن المستصوب أخيرا أن يضاف إلى المادة ٢٢ المتعلقة بجرائم الحرب " توطين مستوطنين بأرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة " وكذلك " شن هجمات على السكان المدنيين " .
    It is not a fully liberated part of an occupied territory. UN فغزة ليست جزءاً من أرض محتلة تحرّر بالكامل.
    It is an occupied territory in whose well-being all States have an interest and whose welfare all States are required to promote. UN إنها أرض محتلة لجميع الدول مصلحة في رفاهها وجميع الدول ملزمة بتحسين أوضاعها المعيشية.
    However, the view was expressed that occupation by a foreign Power did not imply that the sovereignty of an occupied territory was to be transferred to the occupying Power. UN غير أنه أُعرب عن رأي مفاده أن الاحتلال الذي تمارسه سلطة أجنبية لا يعني أن السيادة على أرض محتلة تنتقل إلى السلطة القائمة بالاحتلال.
    This violates article 76 of the Fourth Geneva Convention which requires persons from an occupied territory to be detained in the occupied country, and if convicted, to serve their sentences therein. UN وفي ذلك انتهاك للمادة 76 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تقتضي باحتجاز السجناء من سكان أرض محتلة في تلك الأرض المحتلة، وقضاء عقوبتهم، في حال إدانتهم، في تلك الأرض.
    Paragraph 2 (b), referring to the establishment of settlers in an occupied territory, had been omitted. UN وقد حذفت الفقرة ٢ )ب(، التي تشير إلى توطين المستوطنين في أرض محتلة.
    (b) Establishment of settlers in an occupied territory and changes to the demographic composition of an occupied territory; UN )ب( توطين مستوطنين في أرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة؛
    For example, with regard to the issue of territorial jurisdiction, an attempt had been made to change the status under international law from an occupied territory to a territory under dispute. UN وعلى سبيــل المثال، فيما يتعلـق بالولاية القضائيــة في اﻷراضــي، بذلت محاولة لتغييــر المركز المنصوص عليه )السيد القدوة، مراقب فلسطين( بموجب القانون الدولي من أرض محتلة الى أرض موضع نزاع.
    This argument, premised on a strained interpretation of article 2 of the Convention, fails to take account of the fact that the law of occupation is concerned with the interests of the population of an occupied territory rather than those of a displaced sovereign. UN فهذه الحجة التي تستند إلى تفسير ضيق للمادة 2 من الاتفاقية لا تأخذ في الاعتبار حقيقة أن قانون الاحتلال إنما يُعنى بمصالح سكان الأرض المحتلة وليس بمصالح سلطة فقدت سيادتها على هذه الأرض.
    The Fourth Geneva Convention elaborates on the responsibility of the occupying Power to ensure that the basic needs of the inhabitants of an occupied territory are provided. UN 20- وتضيف اتفاقية جنيف الرابعة إلى التزامات سلطة الاحتلال مسؤولية ضمان توفير الاحتياجات الأساسية لسكان الأرض المحتلة.
    In particular, it was his delegation's view that paragraph 2 (b) of article 22 (as adopted on first reading), which read " establishment of settlers in an occupied territory and changes to the demographic composition of an occupied territory " and which had received considerable support, should be retained in the current version. UN وقــال إن وفــده يــرى بصــورة خاصة أن الفقرة ٢ )ب( من المادة ٢٢ )بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى( التي ورد فيها " توطين مستوطنين في أرض محتلة وتغيير التكوين الديمغرافي ﻷرض محتلة " ، والتي لاقت تأييدا ذا شأن ينبغي الاحتفاظ بها في صيغتها الحالية.
    Nevertheless, the article ought to include the crime of establishment of settlers in an occupied territory and changes to the demographic composition of an occupied territory, which had been in the earlier version of the article. UN غير أن هذه المادة ينبغي أن تتضمن أيضا جريمة إقامة مستوطنات في أراض محتلة وتغيير التشكيلة الديموغرافية ﻷراض محتلة، وهي جريمة كانت واردة في الصيغة السابقة للمادة.
    In addition, the colonization of an occupied territory and the alteration of its demographic composition were among the most reprehensible of war crimes and should be included in the draft Code. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن استعمار إقليم محتل وتغيير تكوينه الديمغرافي هما من أكثر جرائم الحرب شناعة وينبغي إدراجهما في مشروع المدونة.
    It is now argued by Israel that, despite the prohibitions contained in article 47 of the Fourth Geneva Convention on interfering with the rights of protected persons in an occupied territory by agreement between the authorities of the occupied territory and the occupying Power, the Oslo Accords have substantially altered the situation. UN وتزعم إسرائيل الآن أنه على الرغم مما تتضمنه المادة 47 من اتفاقية جنيف الرابعة من حظر لأي تدخل في حقوق الأشخاص المحميين في إقليم محتل ينشأ عن اتفاق بين سلطات الإقليم المحتل ودولة الاحتلال، فإن اتفاقات أوسلو قد أحدثت تغييرا كبيرا في الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more