"an official from" - Translation from English to Arabic

    • مسؤول من
        
    • أحد المسؤولين من
        
    • أحد مسؤولي
        
    • وموظف من
        
    • أن مسؤولاً من
        
    • وأحد مسؤولي
        
    This was suspected to have been done by an official from a contingent. No amounts had been recovered and no remedial action had yet been taken; UN ويشتبه في قيام مسؤول من إحدى الوحدات بهذه العملية، ولم تُسترد أي مبالغ ولم تُتخذ أي إجراءات لتقويم الوضع حتى الآن؛
    Nor did it address the question of immunity of an official from the State of his own nationality. UN كذلك لا يتناول هذا الموضوع مسألة حصانة مسؤول من الولاية القضائية للدولة التي يحمل جنسيتها.
    The Government of Brazil was represented by an official from the Ministry of Education, state-level education officials and local prefects and municipal authorities. UN ومثَّل حكومة البرازيل مسؤول من وزارة التعليم ومسؤولون تعليميون على مستوى الولايات وسلطات المقاطعات البلديات.
    According to an official from the Department of Local Governance, women are increasingly becoming tshogpa. UN ووفقا لما ذكره أحد المسؤولين من إدارة الحكم المحلي، يتزايد عدد النساء المنتخبات ممثلات للقرى في لجنة التنمية.
    Thus a meeting with an official from the Tribunal was published by two press agencies around the world every day, making the period under review a true international media springboard for the institution and its work. UN أي بواقع وكالتين صحفيتين في المتوسط في أنحاء العالم كانتا تنشران يوميا مقابلة مع أحد مسؤولي المحكمة، مما جعل من الفترة قيد الاستعراض نقطة انطلاق إعلامية دولية حقيقية بالنسبة لهذه المؤسسة وأعمالها.
    The Territory's new economic plan was developed by Pitcairn Commissioner Leo Salt in concert with an economist and an official from the United Kingdom Department for International Development. UN وتولى ليو سولت مفوض بيتكيرن وضع الخطة الاقتصادية الجديدة للإقليم، بالاتفاق مع اقتصادي وموظف من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    The Committee was of the view that an official from the NGO Section should attend the meetings of the Commission on Human Rights focusing on NGO-related issues; similarly, an official from the secretariat of the Commission might attend, once a year, the meeting of the Committee covering complaints by member States. UN وارتأت اللجنة ضرورة حضور مسؤول من قسم المنظمات غير الحكومية اجتماعات لجنة حقوق الإنسان التي تركز على المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية؛ كما يمكن أن يحضر مسؤول من أمانة لجنة حقوق الإنسان، مرة في السنة، اجتماع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية الذي يتناول شكاوى الدول الأعضاء.
    ICRC and an official from the Department of Justice have made an on-the-spot visit and found that the allegation was not true. UN وبعد أن قامت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بصحبة مسؤول من وزارة العدل بزيارة مفاجئة للسجن المذكور تبين أن هذا الادعاء غير صحيح.
    Twelve of the fourteen men detained were on trial for planning to overthrow the government, possession of arms, and meeting with an official from a foreign government; they could face the death sentence. UN فحوكم اثنا عشر من الرجال الأربعة عشر بتهمة التخطيط لقلب نظام الحكم، وحيازة أسلحة، ومقابلة مسؤول من حكومة أجنبية ؛ ويمكن أن يواجهوا عقوبة الإعدام.
    an official from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat has confirmed that there has been no significant change in the situation and that the Gaza Strip is on the verge of facing a humanitarian crisis as bad as the one in Kosovo. UN وأكد مسؤول من مكتب منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة أنه لم يطرأ أي تغيير يذكر على الوضع وأن قطاع غزة على شفا أزمة إنسانية لا تقل سوءا عن أزمة كوسوفو.
    When questioned about the returnees' fear, an official from the refugee department in the Ministry of Labour suggested that this fear was due to the lack of psycho-medical treatment after the return of the displaced, and that this had contributed to the present sense of alienation among the returnees towards the authorities. UN ولدى سؤال مسؤول من إدارة اللاجئين في وزارة العمل عن مخاوف العائدين، قال إن مرجع هذا الخوف هو عدم توفر أي علاج نفسي طبي للمشردين بعد عودتهم، مما أسهم في شيوع الاحساس باﻹنسلاخ السائد حاليا بين العائدين تجاه السلطات.
    5. It is reported that a commission at the psychiatric hospital in Balkanabad chaired by an official from the Ministry of Health announced that Mr. Durdykuliyev was mentally ill. UN 5- وذكر أيضاً أن لجنة في مستشفى الأمراض العقلية في بلقاناباد يرأسها مسؤول من وزارة الصحة أعلنت أن السيد دورديكالييف كان مريضاً عقلياً.
    One man from an NK village grazes some 30 cattle for others, including an official from Askeran, making 30,000 drams per month, and assuring the temporary use of some buildings by paying a kind of mortgage. UN ويقوم رجل من قرية في ناغورني كاراباخ برعي نحو 30 رأسا من الماشية لفائدة أشخاص آخرين، بمن فيهم مسؤول من أسكيران، حيث يتقاضى 000 30 درام في الشهر، ويستعمل بعض المباني مؤقتا وذلك نظير دفع رهن عقاري من نوع ما.
    One man from an NK village grazes some 30 cattle for others, including an official from Askeran, making 30,000 drams per month, and assuring the temporary use of some buildings by paying a kind of mortgage. UN ويقوم رجل من قرية في ناغورني كاراباخ برعي نحو 30 رأسا من الماشية لفائدة أشخاص آخرين، بمن فيهم مسؤول من أسكيران، حيث يتقاضى 000 30 درام في الشهر، ويستعمل بعض المباني مؤقتا وذلك نظير دفع رهن عقاري من نوع ما.
    We're looking for an official from the government. Open Subtitles نحن نبحث عن مسؤول من الحكومة
    They're not only blocking my way but also that of an official from the Da Lisi Open Subtitles "إنّهم لا يسدّون طريقي فحسب" "لكن ذلك أيضًا مسؤول من (دا ليسي)."
    246. The one outstanding case, which reportedly occurred in 1993, concerns the leader of the repatriation groups returning to the Lao People's Democratic Republic who reportedly left his residence with an official from the Department of the Interior to go to the Department of the Interior to discuss the future home for the returning repatriation groups. UN ٦٤٢- وتتعلق الحالة الوحيدة المعلقة، التي أُفيد أنها حدثت في عام ٣٩٩١، بقائد جماعات العائدين إلى الوطن في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الذي أُفيد أنه ترك مسكنه مع مسؤول من وزارة الداخلية للذهاب إلى هذه الوزارة لمناقشة الموطن المستقبلي لجماعات العائدين إلى الوطن.
    He mentioned that an official from the United Kingdom Department of International Development had looked at the most promising site for an airstrip of up to 1,980 feet. UN وأشار إلى أن أحد المسؤولين من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة قد نظر في أنسب موقــع لتشييد ممر هبوط الطائرات الذي يصل طوله إلى980 1 قدما.
    He mentioned that an official from the United Kingdom Department of International Development had looked at the most promising site for an airstrip of up to 1,980 feet. UN وأشار إلى أن أحد المسؤولين من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة قد نظر في أنسب موقع لتشييد ممر هبوط الطائرات الذي يصل طوله إلى 980 1 قدما.
    On 19 May, a bomb exploded in an attempt to assassinate an official from the Fatah movement in the camp, injuring three people. UN وفي 19 أيار/مايو، انفجرت قنبلة في محاولة اغتيال أحد مسؤولي حركة فتح في المخيم مما أدى إلى جرح ثلاثة أشخاص.
    The Territory's new economic plan was developed by Pitcairn Commissioner Leon Salt in concert with an economist and an official from the United Kingdom Department for International Development. UN وقد تولـى ليون سولت، مفوض بيتكيرن، وضع الخطة الاقتصادية الجديدة للإقليم، بالتعاون مع خبير اقتصادي وموظف من وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة.
    His body, allegedly bearing physical marks of torture, is reported to have been returned to his family two days later by an official from the Ministry of Interior. UN وأُفيد بأن جثته التي تحمل علامات تعذيب، يُزعم أن مسؤولاً من وزارة الداخلية أعادها إلى عائلته بعد ذلك بيومين.
    Then, the Minister of Justice, Mr. Kh., together with a senior counsellor of the President, one Mr. V., an official from the Ministry of Education, Mr. G., and representatives of several local municipal councils, abusing their authority, started to interfere in the internal affairs of the party. UN وعندئذ، بدأ وزير العدل السيد خ.، ومعه أحد كبار مستشاري الرئيس، المدعو السيد ف.، وأحد مسؤولي وزارة التعليم ويدعى السيد ج.، وممثلون لعدة مجالس بلدية محلية، يسيئون استعمال السلطة بالتدخل في الشؤون الداخلية للحزب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more