"an ombudsman's" - Translation from English to Arabic

    • لأمين المظالم
        
    • أمين مظالم
        
    • يجريها أمين المظالم
        
    an ombudsman's office was operating effectively in Kyrgyzstan. UN وثمة مكتب لأمين المظالم يؤدي مهامه بفعالية في قيرغيزستان.
    Work is also continuing on the establishment of an ombudsman's office. UN وسيستمر العمل أيضا من أجل إنشاء مكتب لأمين المظالم.
    A national human rights commission and an ombudsman's office are in the offing to enhance accountability of governance. UN وستنشأ، في المستقبل القريب لجنة وطنية لحقوق الإنسان ومكتب لأمين المظالم لتعزيز مساءلة الحكومة.
    Cooperating with OSCE on the possible establishment of an ombudsman's office. UN التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن امكانية إنشاء مكتب أمين مظالم.
    These investigations occur on a complaint from any person or an ombudsman's own motion. UN وتجرى هذه التحقيقات بناء على شكوى يقدمها أي شخص أو يجريها أمين المظالم من تلقاء نفسه.
    There was an ombudsman's office to defend the rights of individuals, and a similar institution was planned for discrimination complaints. UN ويوجد مكتب لأمين المظالم للدفاع عن حقوق الأفراد، ويجري الإعداد لهيئة مماثلة من أجل شكاوى التمييز.
    The United Kingdom inquired about progress in establishing an ombudsman's office and a national human rights commission. UN وتساءلت المملكة المتحدة عن التقدم المحرز في إنشاء مكتب لأمين المظالم ولجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    8. CoE-ECRI noted that Monaco had an ombudsman's office within the state administration. UN 8- ولاحظت اللجنة الأوروبية أن في موناكو مكتباً لأمين المظالم داخل إطار الإدارة الحكومية.
    It also encourages the State party to consider establishing an ombudsman's office with a section specializing in issues of racial discrimination whose staff would include intercultural facilitators at the local level. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء مكتب لأمين المظالم يشمل قسماً متخصصاً في قضايا التمييز العنصري ويعمل به موظفون إداريون متعددو الثقافات على الصعيد المحلي.
    an ombudsman's office was also being set up. UN كما يجري إنشاء مكتب لأمين المظالم.
    With reference to question 3, he welcomed the proposal to establish an ombudsman's office and wished to know the time line for its establishment. UN 17- وبصدد السؤال رقم 3 رحب باقتراح إنشاء مكتب لأمين المظالم وقال إنه يود معرفة الحد الزمني لإنشائه.
    She also indicated that an ombudsman's Office had been set up under the provisions of Bill 19-2001. UN وأشارت أيضا إلى أن مكتبا لأمين المظالم قد أنشئ بموجب أحكام القانون 19 - 2001.
    Although the establishment of an ombudsman's office would require budgetary resources, the Government might begin to work towards that goal. UN ورغم أن إنشاء مكتب لأمين المظالم سيستلزم تخصيص موارد في الميزانية. فإن الحكومة قادرة على أن تبدأ العمل لتحقيق هذا الهدف.
    an ombudsman's office was established as an autonomous and non-partisan institution that will monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child and other international instruments ratified by the Republic of Croatia in the field of children's rights. UN وأنشئ مكتب لأمين المظالم بوصفه مؤسسة مستقلة وغير حزبية سترصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وصكوك دولية أخرى صدقت عليها جمهورية كرواتيا في مجال حقوق الطفل.
    216. The Committee notes with appreciation the ongoing consideration of the establishment of an ombudsman's office in Bulgaria, and encourages the State party to proceed as speedily as possible towards the creation of the post. UN 216- وتلاحظ اللجنة مع التقدير استمرار النظر في إنشاء مكتب لأمين المظالم في بلغاريا، وتشجع الدولة الطرف على إنشاء هذا المنصب بأسرع وقت ممكن.
    The delegation should also indicate whether the Government intended to establish an ombudsman's office or other similar independent authority to examine allegations of misapplication of the law by the Executive or by State officials, given that the National Human Rights Office did not have the power to investigate such allegations. UN 34- وينبغي للوفد أيضاً بيان ما إذا كانت الحكومة تعتزم إنشاء مكتب لأمين المظالم أو أي هيئة مستقلة مماثلة لبحث الادعاءات بإساءة تفسير القانون من جانب موظفي الدولة أو الموظفين التنفيذيين، بالنظر إلى أن المركز الوطني لحقوق الإنسان ليست لديه صلاحية التحقيق في مثل هذه الادعاءات.
    65. The Committee recommends that the State party establish at the federal level an ombudsman's office responsible for children's rights and ensure appropriate funding for its effective functioning. UN 65- توصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف على الصعيد الاتحادي مكتباً لأمين المظالم يكون مسؤولاً عن حقوق الطفل، وأن تضمن توفر التمويل الكافي لتشغيله بفعالية.
    The commission shall also include an ombudsman's office dealing with complaints with powers of investigation, including on its own initiative, regarding any allegation of conduct by governmental authorities considered arbitrary or contrary to law. UN وستضم اللجنة أيضاً مكتباً لأمين المظالم يضطلع بالنظر في الشكاوى التي يملك سلطة إجراء التحقيق فيها، بما في ذلك بمبادرة منه، وبالنظر في أي ادعاء يتعلق بسلوك الهيئات الحكومية سلوكاً تعسفيا أو خارجاً عن القانون.
    The Committee recommends that steps be taken to expedite the planned establishment of an ombudsman's Office and to ensure that he/she has effective powers to investigate complaints of violations of human rights. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات للتعجيل بما انتوي من إنشاء مكتب أمين مظالم ولضمان تمتع ذلك اﻷمين بصلاحيات فعالة تمكنه من التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    The Committee recommends that steps be taken to expedite the planned establishment of an ombudsman's Office and to ensure that he/she has effective powers to investigate complaints of violations of human rights. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات للتعجيل باﻹنشاء المخطط لمكتب أمين مظالم ولضمان أن يكون ﻷمين المظالم سلطات فعالة للتحقيق في شكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    UNDP support for human rights institutions is also distinguished through its development of a strategic plan for the creation of an ombudsman's Office in Namibia, research that led to the passage of the 1999 Human Rights Commission Bill in Bangladesh, and support for the national human rights commissions in Latvia and Rwanda. UN ويبرز الدعم الذي يقدمه البرنامج لمؤسسات حقوق الإنسان، أيضا، في إعداد خطة استراتيجية لإقامة مكتب أمين مظالم في ناميبيا، وإجراء البحوث التي أفضت إلى إصدار قانون إنشاء لجنة حقوق الإنسان في بنغلاديش في عام 1999 ودعم اللجنتين الوطنيتين لحقوق الإنسان في لاتفيا ورواندا.
    These investigations occur as a result of a complaint from any person or an ombudsman's own motion. UN وهذه التحقيقات تُجرى بناء على شكوى يقدمها أي شخص، أو يجريها أمين المظالم من تلقاء نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more