Overall, the Board had no major concern over the recommendations under implementation, which were mainly of an ongoing nature. | UN | وعموما لم يكن لدى المجلس أية شواغل كبرى فيما يتعلق بالتوصيات الجاري تنفيذها لكونها ذات طابع مستمر. |
Implementation is of an ongoing nature | UN | التاريخ المستهدف: التنفيذ ذو طابع مستمر. |
Responsibility has been assigned for the implementation of the remaining 21, of which 2 are considered of an ongoing nature and hence no target dates can be provided. | UN | وحددت الجهة التي ستتولى مسؤولية تنفيذ التوصيات الباقية وعددها 21 توصية، والتي تعتبر 2 منها ذواتي طابع مستمر وبالتالي لا يمكن تحديد أي مواعيد مستهدفة. |
Responsibility has been assigned for all outstanding recommendations, including those of an ongoing nature. | UN | وحددت الجهة المسند إليها المسؤولية فيما يتعلق بجميع التوصيات غير المنفذة، بما في ذلك التوصيات ذات الطابع المستمر. |
The five recommendations without target dates are of an ongoing nature. | UN | والتوصيات الخمس التي لم تحدد لها تواريخ ذات طبيعة مستمرة. |
It pointed out that the resolution on unforeseen and extraordinary expenses had been applied in the past to a number of activities that were not unforeseen but were of an ongoing nature. | UN | وأشارت إلى أن القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والاستثنائية قد طُبقّ في الماضي على عدد من الأنشطة التي لم تكن غير منظورة، بل كانت تتسم بطابع مستمر. |
Furthermore, UNDP will also be re-engaging with the Board in order to clarify the Board's expectations in terms of the completion of implementation of audit recommendations that are of an ongoing nature. | UN | علاوة على ذلك، سيقوم البرنامج الإنمائي أيضا بالعمل مع المجلس من أجل توضيح توقعاته من حيث الانتهاء من توصيات مراجعة الحسابات ذات الطبيعة المستمرة. |
Under the core programme, those activities that were mandated by legislative bodies, and that are of an ongoing nature are shown. | UN | وتظهر تحت بند البرنامج الأساسي، الأنشطة التي صدر بها تكليف من الهيئات التشريعية والتي هي أنشطة مستمرة بطبيعتها. |
41. These recommendations involve actions of an ongoing nature. | UN | ٤١ - وهذه التوصيات تنطوي على اتخاذ تدابير ذات طابع مستمر. |
Out of the 11 recommendations that remain in progress, 10 are targeted for implementation before the end of 2014 and 1 without a target date is of an ongoing nature. | UN | ويُستهدف تنفيذ 10 توصيات، من بين التوصيات الإحدى عشرة التي لا تزال قيد التنفيذ، قبل نهاية عام 2014، ولتوصية واحدة لم يحدد موعد لتنفيذها طابع مستمر. |
The Secretary-General indicates that the recommendation is of an ongoing nature and the Administration continuously makes efforts to bring the vacancy rates down to within the vacancy factors. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن التوصية ذات طابع مستمر وأن الإدارة تبذل جهوداً باستمرار لتقليص معدلات شغور الوظائف لتكون في نطاق عوامل الشغور. |
13. In respect of the six recommendations that are under implementation, the Board has no major overall concern, since all are of an ongoing nature. | UN | 13 - في ما يتعلق بالتوصيات الست قيد التنفيذ لا يساور المجلس قلق كبير عموما لأن هذه التوصيات ذات طابع مستمر. |
The implementation of the recommendation is in progress and is of an ongoing nature. | UN | تنفيذ التوصية جار وذو طابع مستمر. |
However, given the Italian legislation governing long-term temporary employment contracts, it has become necessary to convert to posts former individual contractor positions, the incumbents of which have been performing functions that are of an ongoing nature. | UN | ولكن نظراً للقوانين الإيطالية التي تنظم عقود العمل المؤقت الطويلة الأجل أصبح من الضروري تحويل وظائف فرادى المتعاقدين السابقين التي كان شاغلوها يضطلعون بمهام ذات طابع مستمر. |
The termination of the long-term contracts is attributable to Italian labour legislation, which does not permit the use of contractual staff to perform functions of an ongoing nature for extended periods. | UN | ويعزى إنهاء العقود الطويلة الأجل إلى قانون العمل الإيطالي الذي لا يجيز الاستعانة بموظفين بموجب عقود للاضطلاع بمهام ذات طابع مستمر لفترات طويلة. |
The Committee was informed that such information was not available, but that the Secretary-General was working on the assumption that functions performed at headquarters locations were likely to be of an ongoing nature. | UN | وأُبلغت اللجنة بعدم توفر هذه المعلومات، ولكن الأمين العام يعمل بافتراض أن من المرجح أن تكون المهام المضطلع بها في مواقع المقار ذات طابع مستمر. |
Responsibility has been assigned for all outstanding recommendations, including those of an ongoing nature. | UN | وحددت الجهة المسند إليها المسؤولية فيما يتعلق بجميع التوصيات غير المنفذة، بما فيها التوصيات ذات الطابع المستمر. |
The majority of the seven recommendations under implementation by the time of audit related to the oversight of National Committees, budget management and cash transfers that were of an ongoing nature. | UN | وكان معظم التوصيات السبع التي كانت قيد التنفيذ وقت إجراء مراجعة الحسابات تتعلق بمراقبة اللجان الوطنية وإدارة الميزانية والتحويلات النقدية ذات الطابع المستمر. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that, in the future, every effort is made to include requirements of an ongoing nature in the biennial programme budget in order to facilitate its consideration of the overall requirements of the Office of Information and Communications Technology. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل، في المستقبل، بذل كل جهد ممكن لإدراج الاحتياجات ذات الطابع المستمر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين من أجل تيسير نظرها في الاحتياجات الكلية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
These programmes and accompanying eradication operations were of an ongoing nature. | UN | وهذه البرامج وحملات الإبادة المصاحبة لها ذات طبيعة مستمرة. |
After the approval of the core programme by the Commission, the contractual status of the relevant staff will be adjusted to the same type of contract as is currently awarded to the staff under the support budget, as functions under both categories are of an ongoing nature. | UN | وبعد ما توافق اللجنة على البرنامج الأساسي، سيعدل الوضع التعاقدي للموظفين المعنيين بحيث يماثل نوع العقد الذي يمنح حاليا للموظفين في اطار ميزانية الدعم، نظرا إلى أن مهام الفئتين كليهما ذات طبيعة مستمرة. |
410. The United Nations Office at Vienna/UNODC agrees with the recommendation, the implementation of which is of an ongoing nature. | UN | 410 - ويتفق مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع هذه التوصية التي يتسم تنفيذها بطابع مستمر. |