"an ongoing process of" - Translation from English to Arabic

    • عملية مستمرة
        
    • عملية جارية
        
    • عملية متواصلة
        
    • آلية مستمرة
        
    • لعملية مستمرة
        
    Since the beginning of the 1990s there is an ongoing process of accepting the claims of the Bedouin representative organizations. UN وتوجد منذ بداية التسعينات عملية مستمرة لقبول دعاوى المنظمات التي تمثل البدو.
    In addition, we are suffering the consequences of last year's floods, with an ongoing process of recovery and resettlement of the affected communities. UN وإضافة إلى ذلك، فإننا نعاني من عواقب فيضانات العام الماضي، مع عملية مستمرة للإنعاش وإعادة توطين المجتمعات المتضررة.
    Our technical assistance programme for Africa is an ongoing process of training young professionals in diverse fields. UN وبرنامج المساعدة الفنية الذي نقدمه لأفريقيا عملية مستمرة لتدريب المحترفين الشباب في ميادين متنوعة.
    There is an ongoing process of capacity-building in the field of evaluation at the country level. UN وهناك عملية جارية لبناء القدرات في ميدان التقييم على الصعيد القطري.
    I believe that a quantum leap is indeed under way; there is an ongoing process of universal change, mutation even. UN وأنا أرى أن ثمة قفزة كمية تحدث اﻵن بالفعل؛ فهناك عملية جارية لتغييرات عالمية، كمية أيضا.
    Our Technical Assistance Programme for Africa is an ongoing process of training young professionals in diverse fields. UN ويشكل برنامجنا للمساعدة التقنية لأفريقيا عملية متواصلة لتدريب المهنيين الشباب في مجالات عديدة.
    40. The Committee encourages the State party to establish an ongoing process of regular consultation and collaboration with non-governmental organizations on matters relating to the implementation of the Convention. UN 40 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستمرة للتشاور والتعاون بصورة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    And, in every society, the persistence of democracy itself requires an ongoing process of political renewal and development. UN وفي كل مجتمع، نجد أن بقاء الديمقراطية في الوجود هو نفسه عملية مستمرة من التجدد والتطور في المجال السياسي.
    It is, in fact, precisely because I believe that the aspirations of most citizens can be realized only through an ongoing process of decolonization that I have deliberately chosen to give priority to increasing opportunity and participation as Minister for Foreign Affairs. UN وحيث أني، على وجه الدقة، مؤمن في الحقيقة أنه لا يمكن بلوغ طموحات معظم المواطنين إلا عن طريق عملية مستمرة ﻹنهاء الاستعمار فقد اخترت عن عمد كوزير للخارجية إيلاء أولوية لزيادة الفرص والاشتراك.
    But its lingering effects - and the need for an ongoing process of decolonization - deserve not only urgent attention but prompt and decisive action. UN ولكن آثاره المتبقية - والحاجة الى عملية مستمرة من إنهاء الاستعمار - يستحقان اهتماما عاجلا باﻹضافة الى إجراء فوري وحاسم.
    The Working Group believed that an ongoing process of consultation and agreement with indigenous peoples and Governments was required in order to deal justly with that important subject, in the spirit of partnership and collaboration launched by the International Year. UN ورأى الفريق العامل أن عملية مستمرة للتشاور والاتفاق مع الشعوب اﻷصلية والحكومات هي أمر ضروري بغية معالجة هذا الموضوع الهام على الوجه الصحيح، وبروح المشاركة والتعاون التي أطلقتها السنة الدولية.
    5. It may be noted that the Decade is taking place within an ongoing process of international action on indigenous issues. UN ٥ - وقد يلاحظ أن العقد يجري الاضطلاع به في إطار عملية مستمرة من العمل الدولي بشأن قضايا السكان اﻷصليين.
    There is an ongoing process of reform of the CNPCJR to enhance the necessary independence and ability to contribute to legislative changes and for planning activities that are coordinated by the CNPCJR. UN وهناك عملية مستمرة لإصلاح اللجنة الوطنية لتعزيز ما تتمتع به من استقلال ضروري وقدرة على المساهمة في التغييرات التشريعية ولتخطيط الأنشطة التي تضطلع اللجنة بتنسيقها.
    In the large majority of cases, as implied above, JIU efforts have become an element of an ongoing process of assessment, debate and improvement in the various agencies. UN وفي الغالبية العظمى من الحالات، صارت جهود وحدة التفتيش المشتركة، كما سلفت الاشارة، عنصرا من عناصر أي عملية جارية في مجالات التقييم والمناقشة والتحسين في مختلف الوكالات.
    In the large majority of cases, as implied above, JIU efforts have become an element of an ongoing process of assessment, debate and improvement in the various agencies. UN وفي الغالبية العظمى من الحالات، صارت جهود وحدة التفتيش المشتركة، كما سلفت الاشارة، عنصرا من عناصر أي عملية جارية في مجالات التقييم والمناقشة والتحسين في مختلف الوكالات.
    Despite these important changes, however, Zimbabwe is engaged in an ongoing process of reviewing the legal system, particularly those areas relating to inheritance and to the custody of children. UN ولكن بالرغم من هذه التغييرات الهامة، تنخرط زمبابوي في عملية جارية لاستعراض النظام القانوني، لاسيما في المجالات المتصلة باﻹرث والوصاية على اﻷطفال.
    24. There is an ongoing process of refining and improving the methodology of human rights field presences. UN 24- ثمة عملية جارية لصقل وتحسين منهجية الوجود الميداني في مجال حقوق الإنسان.
    149. There is an ongoing process of capacity-building in the field of evaluation at the country level. UN ١٤٩ - وهناك عملية جارية لبناء القدرات في ميدان التقييم على الصعيد القطري.
    We need to move ahead energetically, bearing in mind that this is not a blind cost-cutting exercise but an ongoing process of feedback needed to improve the effectiveness and quality of the Organization's work. UN فلا بد لنا من المضي قدما بهمة وحيوية، آخذين في الحسبان أن هذه ليست عملية لتقليل التكاليف بطريقة عمياء، بل هي عملية متواصلة لتلقي الردود والمعلومات، وهي ضرورية لتحسين كفاءة عمل المنظمة وجودته.
    It comprises an ongoing process of dialogue, education and participation. UN إنها عملية متواصلة من الحوار والتعليم والمشاركة.
    38. The Committee encourages the State party to establish an ongoing process of regular consultation and collaboration with non-governmental organizations on matters relating to the implementation of the Convention. UN 38 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستمرة للتشاور والتعاون بصورة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    43. The Committee encourages the State party to establish an ongoing process of regular consultation and collaboration with non-governmental organizations on matters relating to the implementation of the Convention. UN 43 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية مستمرة للتشاور والتعاون بصورة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    The above examples should be viewed as concrete manifestations of an ongoing process of consultations, exchange of views and mutual information between the members of the Commission and scientific institutions, experts, professors of international law, etc. UN وينبغي النظر إلى الأمثلة المذكورة أعلاه باعتبارها مظاهر ملموسة لعملية مستمرة تتمثل في التشاور وتبادل الآراء والمعلومات بين أعضاء اللجنة والمؤسسات العلمية والخبراء وأساتذة القانون الدولي ومن إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more