Some of them are houses for juveniles requiring direct educational supervision and institutions carrying out educational work in an open environment. | UN | بعضها عبارة عن دور لﻷحداث المحتاجين إلى إشراف تعليمي مباشر ومؤسسات تقوم بأعمال تعليمية في بيئة مفتوحة. |
Autonomous systems can function in an open environment, under unstructured and dynamic circumstances. | UN | والمنظومات المستقلة يمكنها أن تعمل في بيئة مفتوحة في ظروف غير منظمة وديناميكية. |
This industrial policy support should be complemented by a trade policy designed to achieve an open environment and international competitiveness in increasingly more sophisticated products. | UN | وهذا الدعم للسياسة الصناعية ينبغي أن يُكمَّل بسياسة تجارية تهدف إلى تهيئة بيئة مفتوحة وإلى تعزيز القدرة التنافسية على المستوى الدولي في تسويق منتجات متزايدة التعقيد. |
With regard to youth promotion, the Federal Council is proposing a total revision of the federal legislation on the promotion of activities for young people, in particular by extending it to work in an open environment. | UN | وفيما يتعلق بالنهوض بالشباب، يقترح المجلس الاتحادي تنقيحاً كلياً للتشريعات الاتحادية للنهوض بأنشطة الشباب، وبوجه خاص توسيع نطاقها لتعمل في بيئة مفتوحة, |
106. Sweden, on behalf of the EU, flagged the need to use the potential of the Internet to preserve an open environment instead of restricting the free flow of information by means of excessive legislation or technical measures. | UN | 106- واسترعت السويد، باسم الاتحاد الأوروبي، الانتباه إلى ضرورة استخدام إمكانيات شبكة الإنترنت للحفاظ على بيئة مفتوحة بدلا من تقييد التدفق الحر للمعلومات بتشريعات مفرطة أو بتدابير تقنية. |
44. With the practices listed above, the emphasis is to move away from secretive and " need to know " approaches and to create an open environment where information flows freely. | UN | 44- وباتباع الممارسات المذكورة أعلاه، يكون التركيز على الابتعاد عن النُهُج السرية ونهج " المعرفة حسب الحاجة " ، وعلى تهيئة بيئة مفتوحة تتدفق فيها المعلومات بحرية. |
44. Harman and Brelade note that with the practices listed above, " the emphasis is to move away from secretive and `need to know'approaches and to create an open environment where information flows freely. " 2 | UN | 44- ويلاحظ هارمان وبريلاد أنه باتباع الممارسات المذكورة أعلاه، " ينصب التركيز على الابتعاد عن النُهُج السرية ونهج " المعرفة حسب الحاجة " ، وعلى تهيئة بيئة مفتوحة تتدفق فيها المعلومات بحرية " . |
Promote an open environment where individuals can express diverse views without fear of harassment or prosecution (Poland); 113.79. | UN | 113-78- تهيئة بيئة مفتوحة يمكن أن يعبر فيها الأفراد عن مختلف الآراء دون خوف من المضايقة أو الملاحقة القضائية (بولندا)؛ |
As to the indication that the Model Law " set forth a basic framework for the development of EDI outside such a closed network in an open environment " , it was stated that the draft Guide should not create the impression that the Model Law established a general framework for " Open EDI " . | UN | وفيما يخص القول إن القانون النموذجي " يضع إطارا أساسيا لتطوير التبادل الالكتروني للبيانات خارج تلك الشبكة المغلقة في بيئة مفتوحة " ، ذكر أن مشروع الدليل لا ينبغي أن يولد انطباعا بأن القانون النموذجي ينشئ إطارا عاما للتبادل الالكتروني للبيانات في بيئة مفتوحة. |
In accordance with the Secretary-General's proposed accountability framework (see A/62/701 and Corr.1), ICT will help to develop an open environment which allows access to the timely and reliable information that contributes to effective decision-making. | UN | وفقا لإطار المساءلة الذي اقترحه الأمين العام (انظر A/62/701 و Corr.1)، ستساعد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تطوير بيئة مفتوحة تسمح بالوصول إلى معلومات موثوقة في حينها بغية اتخاذ قرارات فعالة. |
The Minister of Culture and Islamic Guidance stated that the country should embrace current technology and that Iranian culture could not advance unless there was an open environment allowing for the exchange of contrasting ideas. | UN | وأعلن وزير الثقافة والإرشاد الإسلامي أن البلد ينبغي أن يتقبّل التكنولوجيا الحالية وأن الثقافة الإيرانية لا يمكن أن تتقدم ما لم تكن هناك بيئة مفتوحة تسمح بتبادل الأفكار المتناقضة(). |
- Contractual provisions are appropriate for resolving legal uncertainties arising from communication through EDI in a closed network, but they are unlikely to provide suitable solutions to the legal problems arising from communication in an open environment where no prior contractual relationship exists. | UN | - أن اﻷحكام التعاقدية مناسبة لحسم أوجه عدم التيقّن القانونية الناشئة عن اﻹبلاغ عن طريق التبادل اﻹلكتروني للبيانات في شبكة مغلقة، ولكنها من غير المحتمل أن تقدم حلولاً مناسبة للمشاكل القانونية الناشئة عن اﻹبلاغ في بيئة مفتوحة لا توجد فيها علاقة تعاقدية مسبقة)٩٣(. |
It is intended for use both as minimum standards in an " open " environment (i.e., where parties communicate electronically without prior agreement) and, where appropriate, as model contractual provisions or default rules in a " closed " environment (i.e., where parties are bound by pre-existing contractual rules and procedures to be followed in communicating by electronic means). | UN | والمقصود أيضا أن يستخدم القانون النموذجي الجديد كمعايير دنيا في بيئة " مفتوحة " (أي حيث يتصل الأطراف فيما بينهم الكترونيا دونما اتفاق مسبق) وكذلك، عند الاقتضاء، كأحكام تعاقدية نموذجية أو كقواعد مفترضة احتياطيا في بيئة " مغلقة " (أي حيث يكون الأطراف ملزمين بقواعد واجراءات تعاقدية موجودة مسبقا ينبغي اتباعها في الاتصال بالوسائل الالكترونية). |