"an operation" - Translation from English to Arabic

    • عملية من
        
    • بعملية
        
    • أي عملية
        
    • عملية ما
        
    • إحدى العمليات
        
    • عملية جراحية
        
    • لعملية ما
        
    • لأي عملية
        
    • عمليّة
        
    • عملية لحفظ السلام
        
    • عملية عسكرية
        
    • عمليه
        
    • لعملية جراحية
        
    • العملية المعنية
        
    • عمليةِ
        
    This decision enhanced the ability of the Secretary-General to access start-up funding for the deployment of an operation. UN وقد ساهم هذا القرار في تعزيز قدرة الأمين العام على الحصول على التمويل الابتدائي اللازم لنشر عملية من العمليات.
    Individuals or establishments which have deliberately or involuntarily facilitated such an operation bear criminal liability for their acts. UN وكل شخص أو جهاز يقوم، عمدا أو عن غير قصد، بتيسير عملية من هذا القبيل يحمَّل المسؤولية الجنائية عن أعماله.
    I never knew they had an operation to make your Wang bigger. Open Subtitles لم أعلم قط أنهم يقومون بعملية جراحية لجعل قضيبك أكبر حجماً
    Similar subjective judgements should be involved as to when an operation could be wound up. UN وينبغي أن يكون للأحكام الذاتية المماثلة دور بالنسبة لموعد انتهاء أي عملية.
    Need for guidance on use of local IPs when moving out of the emergency phase of an operation UN الحاجة إلى توجيه بشأن استخدام الشركاء المنفذين المحليين عند الانتقال من مرحلة الطوارئ في عملية ما
    an operation had targeted the Mal'ab quarter in Aleppo Governorate, near Hayat Hospital, killing 32 people and wounding more than 164. UN واستهدفت إحدى العمليات حي الملعب في محافظة حلب، قرب مشفى الحياة، مما أدى إلى مقتل 32 شخصا وجرح أكثر من 164 شخصا آخر.
    According to the author, no doctor in Togo had the necessary means to undertake such an operation. UN ويرى صاحب البلاغ أنه لا يتوافر لدى أي طبيب في توغو الوسائل اللازمة لإجراء عملية من ذلك القبيل.
    Similarly, they will form views regarding the course of action pursued in an operation, especially when it faces difficulties. UN وبالمثل، سيكون لهذه الحكومات آراء تتعلق بالمسلك المتبع في عملية من العمليات، لا سيما عندما تواجه العملية صعوبات.
    Taking into account the fact that the economically more developed countries are in a position to make relatively larger contributions and that the economically less developed countries have a relatively limited capacity to contribute towards such an operation, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أن البلدان اﻷكثر تقدما من الناحية الاقتصادية يمكنها أن تقدم مساهمات أكبر نسبيا وأن قدرة البلدان اﻷقل تقدما من الناحية الاقتصادية على المساهمة في عملية من هذا القبيل محدودة نسبيا،
    The Russian Federation has informally circulated a proposal for the establishment of such an operation. UN وقد عمم الاتحاد الروسي بصورة غير رسمية اقتراحا يرمي الى انشاء عملية من هذا القبيل.
    The Council requests the Secretary-General to provide a detailed description of the objectives, rules of engagement and costs of such an operation as soon as possible. UN ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم، في أقرب وقت ممكن، بيانا تفصيليا ﻷهداف عملية من هذا القبيل، والقواعد التي تحكم عملها وتكاليفها.
    an operation by mail was launched to ensure that the Assembly elections are inclusive of all communities, in particular of the internally displaced. UN وقد تم عن طريق الاتصالات البريدية الاضطلاع بعملية تكفل اشتمال انتخابات الجمعية لجميع الطوائف، ولا سيما المشردون داخليا.
    In its 1995 report, the Special Committee had urged the Secretary-General to establish a rapidly deployable headquarters team in order to shorten the time lag between a Security Council decision authorizing an operation and its actual deployment. UN وفي تقريرها لعام ١٩٩٥، حثت اللجنة الخاصة اﻷمين العام على إنشاء فريق للمقر سريع الانتشار بغية اختزال الفترة الزمنية التي تفصل بين قرار مجلس اﻷمن باﻹذن بالقيام بعملية وبين النشر الفعلي لهذه العملية.
    On the other hand, once the decision is taken to engage in an operation, Member States are collectively responsible for the resulting costs. UN ومن ناحيــة أخرى، بمجرد اتخاذ قرار القيام بعملية ما، تصبح الدول اﻷعضاء مسؤولة مسؤولية جماعية عن النفقات المترتبة.
    These manuals provide that in order to characterize an operation as unusual, institutions must consider, inter alia, the following: UN وتنص تلك الأدلة على أنه لوصف أي عملية بأنها عملية غير اعتيادية لا بد للمؤسسات من النظر في جملة أمور من بينها ما يلي:
    Adequate training of peace-keeping personnel was essential for the success of an operation and also for the security of the forces themselves. UN والتدريب الكافي ﻷفراد عمليات حفظ السلم أساسي لنجاح أي عملية وﻷمن القوات ذاتها أيضا.
    In addition, the IDF is subject to the principle of proportionality which requires that injury to non-combatants or damage to civilian objects may not be disproportionate to the military advantages derived from an operation. UN كما أن قوات جيش الدفاع الإسرائيلي تخضع لمبدأ التناسب الذي يقتضي ألا تكون الأضرار اللاحقة بغير المقاتلين أو بالممتلكات المدنية غير متناسبة مع المزايا العسكرية التي تنطوي عليها عملية ما.
    It is imperative that the Council apply objective criteria when deciding to mount an operation. UN من المحتم أن يطبق المجلس معايير موضوعية عندما يقرر إنشاء عملية ما.
    8. This domain includes dual-use machines, devices or computer hardware used in an operation or activity. UN 8 - يتضمن هذا المجال آلات أو أجهزة أو معدات كمبيوتر ذات استعمال مزدوج، تستخدم في إحدى العمليات أو الأنشطة.
    In 1984 she had undergone an operation for a brain tumour but continued to suffer pain and fainting spells. UN وفي ٤٨٩١ أجريت لها عملية جراحية لورم في المخ ولكنها استمرت تعاني من اﻷلم ومن نوبات إغماء.
    The military and political control of an operation must rest with the United Nations or with a duly mandated body. UN أما المراقبة العسكرية والسياسية لعملية ما فيجب أن تكون من اختصاص اﻷمم المتحدة أو هيئة مكلفة بولاية صحيحة.
    Such cases require thorough strategic and operational planning between the two organizations to define and agree upon common objectives for a given operation before either the United Nations or the African Union authorizes an operation requiring partnership. UN وتتطلب مثل هذه الحالات تخطيطا استراتيجيا وتنفيذيا شاملا بين المنظمتين لتحديد وإقرار الأهداف المشتركة لأي عملية قبل أن تأذن إما الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي بعملية تتطلب إقامة شراكة بينهما.
    an operation involving A cia agent, an fbi profiler, Open Subtitles عمليّة تضمّ عميلاً بالإستخبارات المركزيّة، ومُحلّل بالمباحث الفيدراليّة،
    The United Nations is ready to help, within its limited capacity, but I am convinced that it is a delusion to think that such an operation could be planned, deployed and commanded by the United Nations as if it were a peace-keeping operation. UN واﻷمم المتحدة مستعدة للمساعدة في إطار قدرتها المحدودة، لكنني على اقتناع بأنه من الوهم التصور بأن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تتولى تخطيط مثل هذه العملية ونشرها وقيادتها كما لو كانت عملية لحفظ السلام.
    I do appreciate the money that you and your associates have invested in this operation, but, uh, it is an operation, a military operation, and you don't know dick about that. Open Subtitles لكنها عملية عسكرية وأنت لا تعرف أي شيء عن ذلك
    Okay, it's not an operation. It was a one-time thing. Open Subtitles حسنا , انها ليست عمليه انها وقت لشى واحد
    I'm sorry, no. I think you need an operation. Open Subtitles أنا آسف، لا أعتقد أنك بحاجة لعملية جراحية
    7. The Committee recalls that substantial savings and overexpenditures in an operation should be well explained in the performance report. UN ٧ - وتشير اللجنة الى أنه ينبغي إيراد تعليل وجيه في تقرير اﻷداء المالي للوفورات والتجاوزات الكبيرة في الانفاق على العملية المعنية.
    It was like being awake during an operation. Open Subtitles انه كَانَ مثل أنْ تكُونَ مستيقظ أثناء عمليةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more