"an opportunity for participants" - Translation from English to Arabic

    • فرصة للمشاركين
        
    • الفرصة للمشاركين
        
    • للمشاركين فرصة
        
    • فرصة أمام المشاركين
        
    The seminar provided an opportunity for participants to share their expertise with the aim to build the capacity of NHRIs. UN وأتاحت الحلقة الدراسية فرصة للمشاركين لمشاطرة خبرتهم الفنية بهدف بناء قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The training course provided an opportunity for participants to develop working relationships that would continue in the operational environment. UN وأتاحت الدورة التدريبية فرصة للمشاركين لتكوين علاقات عمل ستتواصل في البيئة العملياتية.
    Its purpose was to provide an opportunity for participants to exchange views informally and to make suggestions for improvements to the intergovernmental process. UN وكان غرضها إتاحة فرصة للمشاركين لتبادل الآراء بشكل غير رسمي وتقديم اقتراحات بإجراء تحسينات في العملية الحكومية الدولية.
    The workshops provided an opportunity for participants to identify national and regional priorities in implementing the interim prior informed consent procedure and in working towards ratification. UN 13 - وفرت حلقات العمل الفرصة للمشاركين لتحديد الأولويات الوطنية والإقليمية في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وفي العمل صوب التصديق.
    The Forum provided an opportunity for participants to learn of ways to strengthen their capacities in producing gender and health statistics. UN وأتاح المنتدى للمشاركين فرصة للتعرف على سبل تعزيز قدراتهم على إنتاج الإحصاءات الجنسانية والصحية.
    The Forum in 2006 would provide an opportunity for participants to become acquainted first hand with many best practices. UN وسيكون المنتدى الذي يعقد في 2006 فرصة أمام المشاركين للحصول على معلومات أولية عن الكثير من أفضل الممارسات.
    Its purpose was to provide an opportunity for participants to exchange views informally and to make suggestions for improvements to the intergovernmental process. UN وكان غرضها هو إتاحة فرصة للمشاركين لتبادل الآراء بشكل غير رسمي وتقديم اقتراحات لتحسين العملية الحكومية الدولية.
    The workshops offered an opportunity for participants to understand negotiating issues and enabled national committees to develop their schedules for future negotiations. UN وقد أتاحت حلقات العمل فرصة للمشاركين لفهم قضايا التفاوض ومكّنت اللجان الوطنية من وضع جداولها الزمنية فيما يتعلق بالمفاوضات المقبلة.
    The meeting constitutes an opportunity for participants to meet and assess progress achieved and discuss future challenges for the sector. UN ويشكل هذا الاجتماع فرصة للمشاركين للالتقاء وتقييم التقدم المحرز ومناقشة التحديات المقبلة بالنسبة لهذا القطاع.
    The event also provided an opportunity for participants to exchange technical views and deepen the understanding of delegates. UN وأتاح الحدث الجانبي أيضاً فرصة للمشاركين لتبادل الآراء التقنية وتعميق فهم المندوبين.
    The meeting provided an opportunity for participants to make additional comments on the draft declaration for the fourth Ministerial Conference of the Istanbul Process, and presentations were made on the progress achieved in the six confidence-building measures. UN وأتاح الاجتماع فرصة للمشاركين لتقديم تعليقات إضافية على مشروع إعلان المؤتمر الوزاري الرابع المعني بعملية اسطنبول، وقُدمت عروض عن التقدم المحرز في تدابير بناء الثقة الستة.
    The ceremonial day provided an opportunity for participants to visit Minamata City, the site of the outbreak of Minamata disease, caused by contamination from methyl mercury-containing effluent from chemical plants that had occurred more than 50 years previously. UN وأتاح هذا اليوم الاحتفالي فرصة للمشاركين لزيارة مدينة ميناماتا التي شهدت انتشار مرض ميناماتا الناجم عن التلوث جراء نفايات المنشآت الكيميائية المحتوية على ميثيل الزئبق، والذي وقع منذ أكثر من 50 عاماً.
    These conferences provided an opportunity for participants to engage in informal and candid discussions and to explore solutions to key challenges in these areas. UN وأتاح المؤتمران فرصة للمشاركين للدخول في مناقشات غير رسمية وصريحة وبحث الحلول الممكنة للتحديات الرئيسية القائمة في هذه المجالات.
    25. Two roundtable sessions provided an opportunity for participants to share their views on key issues. UN 25- وأتاحت مائدتان مستديرتان فرصة للمشاركين لمشاطرة وجهات نظرهم بشأن مسائل رئيسية.
    The side event provided an opportunity for participants to share effective practices relating to the various tools and approaches for the empowerment of minority women to claim their rights. UN وقد أتاحت تلك التظاهرة فرصة للمشاركين لتبادل الممارسات الفعالة المتعلقة بمختلف الأدوات والنُهج الرامية إلى تمكين نساء الأقليات من المطالبة بحقوقهن.
    The Conference identified, explored and clarified the linkages between corruption, human rights and good governance, and provided an opportunity for participants to share concerns and experiences. UN وقد قام المؤتمر بتحديد ودراسة وتوضيح الروابط القائمة بين الفساد وحقوق الإنسان والحكم السديد، وأتاح فرصة للمشاركين لتقاسم الاهتمامات والخبرات.
    They provide an opportunity for participants to review the status of implementation of the Convention in their countries and, if appropriate, to consider what steps need to be taken in order to ratify the Convention. UN وتوفر هذه الحلقات الفرصة للمشاركين لاستعراض حالة تنفيذ الاتفاقية في بلدانهم والنظر، إذا كان ذلك ملائماً، في الخطوات التي يتعين اتخاذها للتصديق على الاتفاقية.
    The workshop provided an opportunity for participants to begin mapping the available services in the medical, legal, psychosocial, protection and other areas. UN وأتاحت حلقة العمل الفرصة للمشاركين للبدء بمسح الخدمات المتوفرة في المجالات الطبية والقانونية والنفسية والحمائية وفي مجالات أخرى.
    There will be an opportunity for participants to discuss the background material at a technical briefing to be held on Sunday, 10 May 2009, from 9.30 a.m. to 1 p.m. UN 3 - وستتاح الفرصة للمشاركين لمناقشة المادة الأساسية في جلسة إحاطة إعلامية تقنية ستعقَد يوم الأحد 10 أيار/مايو 2009 من الساعة 30/9 صباحاً إلى الساعة 00/13 ظهراً.
    It will be an opportunity for participants to develop action plans for political, organizational and personal change. UN ففي هذه الدورة ستتاح للمشاركين فرصة وضع خطط عمل ترمي إلى إحداث تغيير سياسي تنظيمي وشخصي.
    The open discussions focused on evaluation of the series of courses and provided an opportunity for participants to voice their opinions. UN وركّزت المناقشات المفتوحة على تقييم سلسلة الدورات وأتاحت للمشاركين فرصة للتعبير عن آرائهم.
    The workshops provided an opportunity for participants from various backgrounds to share experiences relating to current and potential challenges that might hamper or undermine efforts to counter incitement to terrorism and violent extremism at the national and regional levels. C. Human Rights Council UN ووفرت حلقة العمل فرصة أمام المشاركين من شتى الخلفيات أتاحت لهم تقاسم الخبرات المتصلة بالتحديات الراهنة والمحتملة التي قد تعوق أو تقوِّض الجهود المبذولة لمكافحة التحريض على الإرهاب والتطرف المصحوب بالعنف على الصعيدين الوطني والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more