"an opportunity to assess the" - Translation from English to Arabic

    • فرصة لتقييم
        
    • الفرصة لتقييم
        
    More time would also provide an opportunity to assess the extent to which the articles reflected State practice. UN واعتبر أن إتاحة المزيد من الوقت سيتيح أيضا فرصة لتقييم مدى تجسيد هذه المواد لممارسات الدول.
    Next year's review of the Human Rights Council provides an opportunity to assess the Council's performance to date and to consider how it might be improved and strengthened. UN واستعراض السنة المقبلة لمجلس حقوق الإنسان، سيتيح فرصة لتقييم أداء المجلس حتى الآن، وللتفكير في كيفية تحسينه وتعزيزه.
    The meeting gave us an opportunity to assess the progress in responding to this unprecedented epidemic. UN لقد منحنا ذلك الاجتماع فرصة لتقييم التقدم المحرز في الاستجابات لهذا الوباء الذي لم يسبق له مثيل.
    Next year's summit will be an opportunity to assess the status of implementation of these declarations and to initiate new, more comprehensive reforms. UN وسيتيح مؤتمر قمة العالم المقبل فرصة لتقييم حالة تنفيذ هذه الإعلانات والبدء في إصلاحات جديدة أكثر شمولا.
    At the same time, the upcoming quadrennial comprehensive policy review (QCPR) would provide an opportunity to assess the effectiveness of the support provided by the United Nations development system. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاستعراض الشامل للسياسات القادم الذي يجري كل أربع سنوات يتيح الفرصة لتقييم فعالية الدعم المقدم من جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Representative's visit provided an opportunity to assess the extent to which gaps in response remained and to recommend ways in which these could be filled. UN وأتاحت زيارة الممثل فرصة لتقييم حجم الفجوات التي لا تزال قائمة فيما يتعلق بالاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا والتوصية بالوسائل التي يمكن بها سد تلك الفجوات.
    Any anniversary provides an opportunity to assess the results, review the past and determine priorities for the future. UN والذكرى السنوية هي بمثابة فرصة لتقييم النتائج، واستعراض الماضي، وتحديد أولويات المستقبل.
    The eighth session of the General Conference, the final meeting of UNIDO’s Member States before the new millennium, is an opportunity to assess the achievements. UN وتمثل دورة المؤتمر العام الثامنة، التي هي آخر اجتماع للدول اﻷعضاء في اليونيدو قبل اﻷلفية الجديدة، فرصة لتقييم المنجزات.
    The meetings of the Committee provide the host country with an opportunity to assess the concerns of the United Nations community and to address them. UN وتتيح اجتماعات اللجنة للبلد المضيف فرصة لتقييم شواغل أسرة الأمم المتحدة ولمعالجة هذه الشواغل.
    The reporting has offered Finland an opportunity to assess the national human rights situation in a self-critical manner. UN وأتاحت عملية إعداد التقرير لفنلندا فرصة لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد تقييماً مبنياً على النقد الذاتي.
    The reporting has offered Finland an opportunity to assess the national human rights situation in a self-critical manner. UN وأتاحت عملية إعداد التقرير لفنلندا فرصة لتقييم حالة حقوق الإنسان في البلد تقييماً مبنياً على النقد الذاتي.
    This debate provides us with an opportunity to assess the progress that has been made so far and, on the basis of that, to set out the way forward. UN وهذه المناقشة تتيح لنا فرصة لتقييم التقدم الذي تم إنجازه حتى الآن، وتحديد الطريق لمواصلة التقدم على أساس هذا التقييم.
    The visit also served as an opportunity to assess the impact of sanctions in the context of the humanitarian and development needs of Liberia. UN كما أتاحت الزيارة فرصة لتقييم أثر الجزاءات في سياق احتياجات ليبريا الإنسانية والإنمائية.
    The incident happened before the Joint Ceasefire Commission had been given an opportunity to assess the situation. UN وقد وقع الحادث قبل أن تتاح للجنة المشتركة لوقف إطلاق النار فرصة لتقييم الوضع.
    Such a meeting provides an opportunity to assess the overall situation in Afghanistan in the presence of the Afghan delegation. UN ويقدم لنا مثل هذا الاجتماع فرصة لتقييم الحالة في أفغانستان عموما بحضور وفد أفغانستان.
    More time would also provide an opportunity to assess the extent to which the articles reflected State practice. UN وإتاحة مزيد من الوقت ستتيح أيضا فرصة لتقييم مدى تعبير هذه المواد عن ممارسات الدول.
    The midterm review of the strategic plan and integrated budget provides an opportunity to assess the approach. UN ويتيح استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية والميزانية المتكاملة فرصة لتقييم هذا النهج.
    That meeting will provide us with an opportunity to assess the progress made towards implementing the commitments assumed both at Rio and Bridgetown. UN وذلك الاجتماع سيتيح لنا فرصة لتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ الالتزامات المقطوعة في ريو وفي بريدجتاون.
    53. The World Bank visit provided an opportunity to assess the Bank's ongoing projects in Burundi. UN 53 - وأتاحت الزيارة التي أجراها البنك الدولي الفرصة لتقييم المشاريع التي يضطلع بها البنك حاليا في بوروندي.
    At those special meetings, Heads of State or Government will have an opportunity to assess the impact of some of the action we have taken pursuant to the purposes and principles of the United Nations. UN وفي هذه الجلسات الخاصة، ستتاح لرؤساء الدول والحكومات الفرصة لتقييم أثر بعض اﻷعمال التي قمنا بها سعيا لتحقيق مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    Canada favoured the idea of holding a high-level session of the Economic and Social Council which would provide an opportunity to assess the extent of compliance with the standards and to discuss means of strengthening cooperation and refining strategies. UN وقالت إن كندا تستحسن فكرة عقد دورة رفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي توفر الفرصة لتقييم مدى الامتثال للمعايير وتبحث وسائل تعزيز التعاون وإحكام الاستراتيجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more