"an opportunity to consider the" - Translation from English to Arabic

    • فرصة للنظر في
        
    • فرصة النظر في
        
    • الفرصة للنظر في
        
    At that time, the Working Group had agreed to postpone discussion of exclusions from the draft convention until it had had an opportunity to consider the provisions related to location of the parties and contract formation. UN وفي ذلك الوقت، اتفق الفريق العامل على تأجيل إجراء مناقشة بشأن حالات الاستبعاد من مشروع الاتفاقية إلى أن تكون قد أُتيحت لـه فرصة للنظر في الأحكام ذات الصلة بمكان الأطراف وتكوين العقود.
    The consultations should also provide an opportunity to consider the scope of the work under these two agenda items; UN وينبغي أن توفر المشاورات كذلك فرصة للنظر في نطاق العمل الذي سيجري في إطار هذين البندين؛
    The Secretary-General's proposals offered an opportunity to consider the development of mobility support measures to ensure that the Organization was not deprived of the possibility of hiring new talent. UN وتتيح مقترحات الأمين العام فرصة للنظر في وضع تدابير لدعم التنقل لضمان عدم حرمان المنظمة من إمكانية استقدام مواهب جديدة.
    9. Agenda item 157 provided an opportunity to consider the whole question as a matter of principle, without reference to any particular organization. UN ٩ - وقد أتاح البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال فرصة النظر في المسألة ككل، وكمسألة مبدأ، بقطع الصلة مع أية منظمة بعينها.
    He said that the World Conference provided an opportunity to consider the need to recreate State structures with the full participation of indigenous peoples. UN وقال إن المؤتمر العالمي يتيح الفرصة للنظر في ضرورة إعادة إنشاء هياكل الدولة بمشاركة كاملة من جانب الشعوب الأصلية.
    We thus have an opportunity to consider the issue in more detail with the aim of establishing a new working group to explore the subject in greater depth. UN ومن ثمّ، فإن لدينا فرصة للنظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل بهدف إنشاء فريق عامل جديد لاستكشاف الموضوع بمزيد من التعمق.
    The symposia also provided an opportunity to consider the role that the regional counter-terrorism instruments have played, where relevant, and the extent to which these cohere with applicable international human rights standards. UN وأتاحت هذه الندوات أيضاً فرصة للنظر في الدور الذي تؤديه الصكوك الإقليمية لمكافحة الإرهاب عند الاقتضاء وفي مدى اتساقها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان المنطبقة.
    The development of these plans provides an opportunity to consider the statistical-spatial linkages, particularly with regard to a country's own development priorities. UN ويتيح وضع هذه الخطط فرصة للنظر في الروابط الإحصائية - المكانية، لا سيما فيما يتعلق بالأولويات الإنمائية للبلد.
    It would also provide an opportunity to consider the work and legacy of the international criminal courts and tribunals, although care would have to be taken not to duplicate deliberations on those bodies under other items on the General Assembly's agenda. UN ومن شأن ذلك التعزيز أيضا أن يوفر فرصة للنظر في عمل وتركة المحاكم الجنائية الدولية، على الرغم من وجوب توخي الحرص على عدم تكرار إجراء المداولات بشأن هذه الهيئات في إطار بنود أخرى مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة.
    The recent special session of the General Assembly for the review and appraisal of the implementation of the Programme of Action had afforded an opportunity to consider the progress made and to identify those areas that required further action. UN وإن دورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷخيرة لاستعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل أتاحت فرصة للنظر في التقدم المحرز ولتحديد المجالات التي تتطلب مزيدا من العمل.
    Next year's biennial meeting will provide an opportunity to consider the national, regional and global steps taken to implement the Programme. UN ويتيح اجتماع العام القادم من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين فرصة للنظر في الخطوات المتخذة لتنفيذ هذا البرنامج على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Such an approach would facilitate the use of the legislative guide as a reference tool before final adoption in 2004 and would allow those countries that have not participated in the Working Group an opportunity to consider the development of the guide. UN وسوف ييسر هذا النهج استخدام الدليل التشريعي كأداة مرجعية قبل اعتماده بصيغة نهائية في عام 2004، كما إنه سوف يتيح للبلدان التي لم تشارك في الفريق العامل فرصة للنظر في تطوير الدليل.
    The Working Group agreed to postpone discussion on exclusions from the draft convention until it had had an opportunity to consider the provisions related to location of the parties and contract formation. UN واتفق الفريق العامل على تأجيل مناقشة الاستبعادات من مشروع الاتفاقية إلى أن تتاح لـه فرصة للنظر في الأحكــام المتعلقة بمكــان عمل الأطراف وتكوين العقود.
    The Working Group agreed to postpone a discussion on exclusions from the draft convention until it had had an opportunity to consider the provisions related to location of the parties and contract formation. UN واتفق الفريق العامل على تأجيل مناقشة الاستبعادات من مشروع الاتفاقية إلى أن تتاح لـه فرصة للنظر في الأحكــام المتعلقة بمكــان عمل الأطراف وتكوين العقود.
    At that time, the Working Group had agreed to postpone discussion on exclusions from the draft convention until it had had an opportunity to consider the provisions related to location of the parties and contract formation. UN وكان الفريق العامل قد اتفق آنئذ على إرجاء أي مناقشة بشأن الاستبعادات من نطاق مشروع الاتفاقية إلى أن تتاح لـه فرصة للنظر في الأحكام المتعلقة بمكان الأطراف وكيفية تكوين العقود.
    The first Intergovernmental Review Meeting provided Governments and other stakeholders an opportunity to consider the barriers and opportunities associated with the implementation of the Global Programme of Action. UN لقد أتاح الاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي الأول، للحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين فرصة للنظر في العقبات والفرص المرتبطة بتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    The Working Group agreed to postpone discussion on exclusions from the draft convention until it had had an opportunity to consider the provisions related to location of the parties and contract formation. UN واتفق الفريق العامل على تأجيل مناقشة الاستبعادات من مشروع الاتفاقية إلى أن تتاح لـه فرصة للنظر في الأحكــام المتعلقة بمكــان عمل الأطراف وتكوين العقود.
    Such an approach would facilitate the use of the legislative guide as a reference tool before final adoption in 2004 and would allow those countries that have not participated in the Working Group an opportunity to consider the development of the guide. UN وسوف ييسر هذا النهج استخدام الدليل التشريعي كأداة مرجعية قبل اعتماده بصورة نهائية في عام 2004، كما يتيح للبلدان التي لم تشارك في الفريق العامل فرصة للنظر في تطور الدليل.
    10. The Consultative Process will be provided with an opportunity to consider the outcome of the meeting. UN 10 - تُتاح للعملية التشاورية فرصة النظر في نتائج الاجتماع.
    10. The Consultative Process will be provided with an opportunity to consider the outcome of the meeting. UN 10 - تُتاح للعملية التشاورية فرصة النظر في نتائج الاجتماع.
    106. Preparation of the reports provides each jurisdiction with an opportunity to consider the measures it has taken to ensure that Australia's international obligations are implemented. UN 106- ويتيح إعداد التقارير لكل هيئة مختصة فرصة النظر في التدابير التي تتخذها لكفالة تنفيذ التزامات أستراليا الدولية.
    149. The Committee was pleased that non-governmental organizations had been given an opportunity to consider the report and that they were able to submit supplementary reports. UN ١٤٩ - وأعربت اللجنة عن سرورها لمنح المنظمات غير الحكومية الفرصة للنظر في التقرير وتمكينها من تقديم تقارير تكميلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more