The agenda we have adopted offers us an opportunity to discuss the broadest range of key international security issues. | UN | إن جدول الأعمال الذي أقررناه يتيح لنا فرصة لمناقشة أوسع مجموعة من مسائل الأمن الدولي الرئيسية. |
The Annual Ministerial Review could provide an opportunity to discuss the progress in `Delivering as One'. | UN | ويمكن للاستعراض الوزاري السنوي أن يتيح فرصة لمناقشة التقدم المحرز في نهج ' توحيد الأداء`. |
The meeting gave us an opportunity to discuss the state of health of our common planet. | UN | لقد أعطانا الاجتماع فرصة لمناقشة الأحوال الصحية لكوكبنا المشترك. |
We have not had an opportunity to discuss the report in its entirety in the time available, as most of the judges are presently engaged in court sessions. | UN | ولم تسنح لنا الفرصة لمناقشة التقرير بأكمله في الفترة الزمنية المتاحة، لأن القضاة في معظمهم منهمكون في جلسات المحكمة. |
He therefore thought it helpful to provide an opportunity to discuss the report at the fifteenth session. | UN | ولذلك، فإنه يرى من المفيد أن توفر الفرصة لمناقشة التقرير في الدورة الخامسة عشرة. |
Moreover, we are not prepared to accept that we are denied an opportunity to discuss the problem. | UN | ثم إننا غير مستعدين للقبول بأن نحرم من فرصة مناقشة المشكلة. |
This session will present an opportunity to discuss the draft report with the members of the ad hoc expert group and other interested parties. | UN | وستتيح هذه الجلسة فرصة لمناقشة مشروع التقرير مع أعضاء فريق الخبراء المخصص وغيرهم من الأطراف ممن يهمهم الأمر. |
Despite our efforts, the Abkhaz side refuses this meeting and, in general, any other contact that might provide us with an opportunity to discuss the issues under review. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي نبذلها، يرفض الجانب الأبخازي عقد هذا اللقاء، وهو يرفض عموما أي اتصال قد يتيح لنا فرصة لمناقشة القضايا قيد الاستعراض. |
More important, the meeting served as an opportunity to discuss the recently adopted European Partnership with Serbia and Montenegro, including Kosovo. | UN | والمهم أن هذا الاجتماع كان فرصة لمناقشة الشراكة الأوروبية التي أقرت أخيرا مع صربيا والجبل الأسود، بما في ذلك كوسوفو. |
The workshop provided an opportunity to discuss the latest issues and trends among leading and emerging countries in e-government development. | UN | وأتاحت حلقة العمل تلك فرصة لمناقشة آخر القضايا والاتجاهات بين البلدان الرائدة والناشئة في مجال تطوير الحكومة الإلكترونية. |
The dialogue provided an opportunity to discuss the roles and responsibilities of civil society in the implementation of the Framework. | UN | وأتاح هذا الحوار فرصة لمناقشة أدوار ومسؤوليات المجتمع المدني في تنفيذ الإطار. |
The Party would then be provided with an opportunity to discuss the data point with the reviewers and could work with them, if necessary, to attempt to correct the data point or explain the data point and its underlying uncertainties. | UN | وتتاح حينئذ لهذا الطرف فرصة لمناقشة نقطة البيانات مع القائمين بالاستعراض ويكون بإمكانه أن يعمل معهم، إن لزم اﻷمر، لمحاولة تصحيح نقطة البيانات أو شرحها وشرح جوانب عدم التيقن الكامنة فيها. |
As part of the Campaign, a number of community-based GBV dialogues were held where community members had an opportunity to discuss the issues pertaining to GBV and make recommendations about how it can be dealt with. | UN | وفي إطار هذه الحملة، عقد عدد من الحوارات الأهلية بشأن العنف الجنساني أتيحت فيها لأفراد المجتمعات المحلية فرصة لمناقشة القضايا المتعلقة بالعنف الجنساني وتقديم توصيات بشأن كيفية التعامل معها. |
The consultations provided an opportunity to discuss the draft Fragility Matrix for the New Deal for Engagement in Fragile States programme with stakeholders at the provincial level. | UN | وأتاحت هذه المشاورات فرصة لمناقشة مشروع مصفوفة الهشاشة لبرنامج الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة مع أصحاب المصلحة على صعيد المقاطعات. |
The panel provided an opportunity to discuss the importance of free, prior informed consent to development programmes and plans involving indigenous peoples. | UN | وقد وفر الفريق الفرصة لمناقشة أهمية هذه الموافقة على خطط وبرامج التنمية التي تشمل السكان الأصليين. |
Here, at a time when we have an opportunity to discuss the Security Council, there is such a low turnout. | UN | وفي الوقت الذي قد أتيحت لنا الفرصة لمناقشة مجلس الأمن، نرى هنا حضورا قليلا. |
We trust that Member countries will be given an opportunity to discuss the economy measures being put in place. | UN | وإننا لواثقون من أن البلدان اﻷعضاء ستعطى الفرصة لمناقشة تدابير التوفير الجاري وضعها. |
3. The General Secretariat hopes there will be an opportunity to discuss the ideas put forward at the bilateral meetings on cooperation. | UN | ٣ - وترجو أن تتاح الفرصة لمناقشة اﻷفكار المقدمة خلال اجتماعات التعاون بين الجانبين. |
The President noted that the conclusion of the national consultations was an important milestone, which provided the Congolese people with an opportunity to discuss the problems the country was facing and develop recommendations for a road map for the way forward. | UN | وأشار الرئيس إلى أن اختتام المشاورات الوطنية كان معلماً هاماً أتاح للشعب الكونغولي الفرصة لمناقشة المشاكل التي تواجهها البلاد وتقديم توصيات لوضع خارطة طريق ترسم سبل المضي إلى الأمام. |
The Permanent Mission will be very glad to have an opportunity to discuss the issue with you. | UN | وسيسعد البعثة الدائمة أن تتاح لها فرصة مناقشة المسألة معكم. |
The meetings provided civil society representatives with an opportunity to discuss the situation on the ground and their programmes in support of the Palestinian people and to further advance the coordination of their activities. | UN | وأتاحت هذه الاجتماعات لممثلي المجتمع المدني فرصة مناقشة الوضع في الميدان، وبرامجهم المعنية بدعم الشعب الفلسطيني، وزيادة تنسيق أنشطتهم. |