"an opportunity to exchange views" - Translation from English to Arabic

    • فرصة لتبادل الآراء
        
    • فرصة لتبادل وجهات النظر
        
    The latter had been extremely timely in guiding reforms currently under way and providing an opportunity to exchange views on the way ahead. UN ومضى يقول إن هذا الاستعراض يأتي في حينه تماماً لتوجيه الإصلاحات الجارية وتوفير فرصة لتبادل الآراء بشأن آفاق المستقبل.
    He added that the first session provided an opportunity to exchange views and information, but that it was a first step as the Working Group began studying the problems facing people of African descent. UN وأضاف أن الدورة الأولى قد أتاحت فرصة لتبادل الآراء والمعلومات، إلا أنها لم تكن إلا خطوة أولى حيث بدأ الفريق العامل دراسة المشاكل التي يواجهها السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Information meetings were organized to brief delegations on the modalities of the Working Group, which provided an opportunity to exchange views and concerns. UN ونظمت أيضا اجتماعات إعلامية من أجل إحاطة الوفود بطرائق عمل الفريق العامل، مما أتاح فرصة لتبادل الآراء والشواغل.
    The session had provided an opportunity to exchange views on ways to address this topic, and some diverging opinions had emerged during the debate. UN وأن الدورة أتاحت فرصة لتبادل الآراء بشأن سبل تناول هذا الموضوع؛ وظهرت في سياق المناقشات بعض الآراء المتقاربة.
    What was pointed out for those events at the time applied to this meeting of scientific experts as well, namely, that such events do not represent a negotiation or a pre-negotiation, but an opportunity to exchange views. UN وما أُشيرَ إليه فيما يتصل بتلك التظاهرات آنذاك ينطبق على هذا الاجتماع للخبراء العلميين أيضاً، أي أن مثل هذه التظاهرات لا تمثل تفاوضاً أو تفاوضاً مسبقاً وإنما هي فرصة لتبادل وجهات النظر.
    The side event did not represent a negotiation or a pre-negotiation, but an opportunity to exchange views. UN ولم تكن التظاهرة الجانبية تفاوضاً أو تفاوضاً مسبقاً بل فرصة لتبادل الآراء.
    As you know, this event did not represent a negotiation or a pre-negotiation, but an opportunity to exchange views. UN وكما تعلمون، لم يتخذ الحدث شكل مفاوضات ولا مفاوضات تمهيدية، بل كان فرصة لتبادل الآراء.
    The meeting also afforded an opportunity to exchange views on the overall situation in the Sahel region. UN وأتاح أيضا الاجتماع فرصة لتبادل الآراء في ما يتعلق بالحالة العامة في منطقة الساحل.
    The fiftieth anniversary of UNCTAD presented an opportunity to exchange views in this regard. UN ورأوا أن ذكرى مرور خمسين سنة على إنشاء الأونكتاد تتيح فرصة لتبادل الآراء في هذا الصدد.
    The fiftieth anniversary of UNCTAD presented an opportunity to exchange views in this regard. UN ورأوا أن ذكرى مرور خمسين سنة على إنشاء الأونكتاد تتيح فرصة لتبادل الآراء في هذا الصدد.
    This conference will be an opportunity to exchange views and best practices on the implementation of the rights of indigenous peoples, including compliance with the objectives of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وسيشكل هذا المؤتمر فرصة لتبادل الآراء وأفضل الممارسات بشأن إعمال حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها الامتثال لأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    5. This event did not represent a negotiation, nor a pre-negotiation, but an opportunity to exchange views. UN 5- ولم يتخذ الحدث شكل مفاوضات ولا مفاوضات تمهيدية، بل كان فرصة لتبادل الآراء.
    5. This event did not represent a negotiation, nor a pre-negotiation, but an opportunity to exchange views and to explore relevant issues. UN 5- ولا يمثل هذا الحدث مفاوضات أو مفاوضات تمهيدية، ولكنه كان فرصة لتبادل الآراء واستكشاف القضايا الوجيهة.
    The day provided an opportunity to exchange views and garner insights from practitioners and academic experts on this subject with a view to fostering a deeper understanding of the content and implications of these particular rights. UN ووفر ذلك اليوم فرصة لتبادل الآراء وتجميع أفكار الممارسين والخبراء الأكاديميين بشأن هذا الموضوع بغية إذكاء فهم أعمق لمضمون هذه الحقوق تحديدا وما يترتب عليها من آثار.
    The discussion day provided an opportunity to exchange views with, and gather insights from, practitioners and experts on the right to sexual and reproductive health. UN وأتاح يوم المناقشة هذا فرصة لتبادل الآراء مع الممارسين والخبراء المعنيين بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية وللحصول على أفكارهم في الموضوع.
    16. What was pointed out for these side events at the time applies to this meeting as well, namely that such events do not represent a negotiation, nor a pre-negotiation, but an opportunity to exchange views. UN 16- والأمور التي أشير إليها بشأن هذين الحدثين الجانبيين في ذلك الوقت تنطبق على هذا الاجتماع أيضاً، أي أن هذه الأحداث لا تمثل مفاوضات ولا عملية سابقة لمفاوضات ولكن فرصة لتبادل الآراء.
    The seminars gave us an opportunity to exchange views about issues on the current international conventional weapons agenda, as well as to identify regional and subregional priorities. UN وقد وفرت لنا الحلقتان فرصة لتبادل الآراء بشأن المسائل المتعلقة ببرنامج العمل الدولي الحالي الخاص بالأسلحة التقليدية، وكذلك لتحديد الأولويات الإقليمية ودون الإقليمية.
    It also provided an opportunity to exchange views with representatives from the private sector and the financial community on possible ways to enhance access to funding for the implementation of the results of TNAs. UN كما أتاحت فرصة لتبادل الآراء مع ممثلين من القطاع الخاص والمجتمع المالي بشأن سبل تعزيز الوصول إلى التمويل اللازم لتنفيذ نتائج عمليات التقييم.
    It gives her an opportunity to exchange views with Governments and to be able to transmit the voices heard on the ground to Member States. UN وهي مهمات تتيح للمقررة الخاصة فرصة لتبادل وجهات النظر مع الحكومات وتمكنها من إبلاغ الدول الأعضاء صوت الذين التقت بهم مباشرة.
    It afforded the Council an opportunity to exchange views directly with the Government of Angola, represented at the level of Minister, on possible ways to advance the peace process, including steps that should be taken by the Government to facilitate the process. UN وأتاح ذلك للمجلس فرصة لتبادل وجهات النظر مباشرة مع حكومة أنغولا، التي كانت ممثلة على المستوى الوزاري، بشأن الطرق الكفيلة بتحقيق تقدم في عملية السلام، بما في ذلك الخطوات التي ينبغي أن تتخذها الحكومة لتيسير العملية.
    A regional seminar held in Guyana in August 1997, at which many members of CARICOM presented national follow-up plans, served as an opportunity to exchange views on progress achieved at the subregional level. UN وكانت الحلقة الدراسية اﻹقليمية، التي عقدت في غيانا في آب/أغسطس ١٩٩٧ والتي قدم فيها كثير من أعضاء الاتحاد الكاريبي خططهم الوطنية للمتابعة، فرصة لتبادل وجهات النظر بشأن التقدم المحرز على الصعيد دون اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more