"an order from" - Translation from English to Arabic

    • أمر من
        
    • أمر صادر عن
        
    • بأمر صادر عن
        
    • أمر صادر من
        
    • أمرا من
        
    • أمراً من
        
    • بأمر من
        
    • تصدر أمرا
        
    • تصدر أمراً
        
    • امرا من
        
    • اي امر من
        
    • أمر مباشر من
        
    • أمر رئيس
        
    In such cases, the law allows them to do so without an order from the competent judicial authority. UN ويخول القانون في هذه الحالة القيام بذلك دون أمر من السلطة القضائية المختصة. لكن القاضي المختص
    What happens if you get an order from a superior? Open Subtitles ماذا يحدث إذا كنت تحصل على أمر من يتفوق؟
    I'm telling you, and that's like getting an order from the sergeant. Open Subtitles أنا أقول لك , ويجب أن تتقبله كأنه أمر من عريف
    The Government of Lebanon reported that Hanna Chalita had been released on bail according to an order from investigating magistrate Abdallah Bitar. UN وأفادت حكومة لبنان أن حنا شليطا قد أفرج عنه بكفالة بموجب أمر صادر عن قاضي التحقيق عبد الله بيطار.
    The State party should amend its legislation to explicitly state that an order from a superior officer or public authority may not be invoked as justification of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل تشريعاتها بحيث تنص صراحة على عدم جواز التذرع بأمر صادر عن موظف أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة كمبرر للتعذيب.
    The Committee likewise observes that no justification or extenuating circumstances may be invoked to excuse a violation of article 7 for any reasons, including those based on an order from a superior officer or public authority. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يجوز التذرع بأي مبررات أو ظروف مخففة كتبرير لانتهاك المادة 7 لأي أسباب كانت، بما في ذلك الأسباب المستندة إلى أمر صادر من مسؤول أعلى أو من سلطة عامة.
    In one case, police were reportedly awaiting an order from the Ministry of the Interior to do so. UN وفي إحدى الحالات، أُفيد بأن الشرطة تنتظر أمرا من وزارة الداخلية للقيام بذلك.
    IT CAME AS an order from SOMEWHERE OUTSIDE THE BUREAU. Open Subtitles لقد تلقّيت أمراً من مكان ما خارج مبنى البيورو.
    That period could be extended only by an order from the judge, if further investigations proved necessary. UN ولا يمكن تمديد هذه الفترة إلاّ بأمر من القاضي ذي الصلة إذا دعت الضرورة لإجراء المزيد من التحقيقات.
    Serving under that guy is an order from the uppers. Open Subtitles الخدمة تحت إمرة ذلك الرجل هو أمر من القيادة
    The cantonal authorities could not in any case have deported him without an order from the Federal Office for Migration. UN وعلى أي حال، لا يمكن لسلطات الكانتون تنفيذ حكم الترحيل دون أمر من المكتب الاتحادي للهجرة.
    It was forbidden to inflict torture on any person, even in the case of an order from a superior or special circumstances. UN ويحظر القانون تعذيب أي شخص، حتى في حالة صدور أمر من جهة عليا أو في ظروف خاصة.
    an order from a superior officer could not be invoked as justification for torture. UN ولا يجوز التذرع بتلقي أمر من ضابط أعلى كمبرر للتعذيب.
    If the licensed financial institution does not provide the information requested, the Commission may seek an order from the High Court compelling the institution to comply. UN وإذا لم تقدم المؤسسة المرخص لها المعلومات المطلوبة، يجوز للجنة التماس أمر من المحكمة العليا يجبر المؤسسة على الامتثال.
    In addition, there has also been an order from the Ministry of Interior to conduct a census of ethnic groups in the country. UN وعلاوة على ذلك، صدر أيضا أمر من وزارة الداخلية بإجراء تعداد للفئات العرقية في البلد.
    The State party should guarantee, both by law and in practice, a subordinate's right to refuse to carry out an order from a superior that is in breach of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل، قانوناً وممارسة، حق المرؤوسين في رفض تنفيذ أمر صادر عن الرئيس يخالف أحكام الاتفاقية.
    The State party should amend its legislation to explicitly state that an order from a superior officer or public authority may not be invoked as justification of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل تشريعاتها بحيث تنص صراحة على عدم جواز التذرع بأمر صادر عن موظف أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة كمبرر للتعذيب.
    The Committee likewise observes that no justification or extenuating circumstances may be invoked to excuse a violation of article 7 for any reasons, including those based on an order from a superior officer or public authority. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه لا يجوز التذرع بأي مبررات أو ظروف مخففة كتبرير لانتهاك المادة 7 لأي أسباب كانت، بما في ذلك الأسباب المستندة إلى أمر صادر من مسؤول أعلى أو من سلطة عامة.
    The inhabitants of the village received an order from the military authorities authorizing the seizure of an unspecified area of their lands in order to use it for military purposes. UN دير بالوط تلقى أهالي القرية أمرا من السلطات العسكرية يخولها بالاستيلاء علـــى منطقـــة غير محددة من اراضيهم بقصد استعمالها ﻷغراض عسكرية.
    Mergers falling within the ambit of the Act require an order from the Minister authorizing the transaction. UN وتقتضي عمليات الاندماج التي تدخل في نطاق القانون أمراً من الوزير يأذن بالصفقة.
    The Government also refutes the allegations that Zhao Guirong had been informed that Mr. Xing could not be released without an order from the local government. UN 34- وتدحض الحكومة أيضاً الادعاءات القائلة بأن جاو غوي رونغ أُخطرت بأنه لا يمكن إطلاق سراح السيد شينغ إلاّ بأمر من الحكومة المحلية.
    (iv) Requesting an order from a competent court to place the accused under house arrest if necessary; UN ' ٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمرا بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    (iv) Requesting an order from a competent court to place the accused under house arrest if necessary; UN `٤` مطالبة محكمة مختصة بأن تصدر أمراً بوضع المتهم تحت الإقامة الجبرية إذا اقتضت الضرورة؛
    Hitler thinks they are fleeing, but it is in fact an order from Stalin. Open Subtitles اعتقد هتلر انهم هربوا لكنه كان فى الواقع امرا من ستالين
    And never disobey an order from your father. Open Subtitles واياك عدم اطاعة اي امر من والدك
    That was an order from joy herself. Open Subtitles هذا كان أمر مباشر من جوي شخصيا
    " 2. Refusing to carry out an order from a superior officer that was in clear breach of the Penal Code or general international law. " UN " 2- إذا رفض تنفيذ أمر رئيس واضح مخالفته لقانون العقوبات أو القانون الدولي العام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more