257. By an order of 29 April 2010, the Court: | UN | 258 - وبموجب أمر مؤرخ 29 نيسان/أبريل 2010، قررت المحكمة: |
264. By an order of 29 April 2010, the Court: | UN | 264 - وبموجب أمر مؤرخ 29 نيسان/أبريل 2010، قررت المحكمة: |
A person could be held only pursuant to an order of court in a place of detention established by law. | UN | ولا يجوز احتجاز أي شخص إلا بموجب أمر صادر من المحكمة وفي مكان احتجاز منشأ بموجب القانون. |
As of 1995, the police in Punjab had been under scrutiny and, following an order of the Supreme Court, a Central Bureau of Investigation had started more than 1,000 procedures against police officers. | UN | واعتباراً من سنة 1995، أصبحت الشرطة في ولاية البنجاب خاضعة للرقابة، وبناء على أمر من المحكمة العليا، شرع المكتب المركزي للتحقيقات في أكثر من 000 1 إجراء ضد ضباط الشرطة. |
128. The memorial of Nicaragua and the counter-memorial of Honduras were filed within the time limits fixed by an order of 21 March 2000. | UN | 128 - وأودعت في غضون الآجال المحددة بموجب الأمر المؤرخ 21 آذار/مارس 2000 مذكرة نيكاراغوا ومذكرة هندوراس المضادة. |
In no event may an order of detention prior to removal or expulsion be issued in cases involving children and young people under 15 years of age. | UN | ولا يجوز في أي حال من الأحوال إصدار أمر بالاحتجاز قبل الإبعاد أو الطرد في الحالات التي تشمل أطفالا وشبابا دون سن 15 عاما. |
At the request of Nigeria this timelimit was extended to 31 May 1999 by an order of 3 March 1999. | UN | وبناء على طلب نيجيريا مدد هذا الأجل إلى غاية 31 أيار/مايو 1999 وذلك بموجب أمر مؤرخ 3 آذار/مارس 1999. |
In an order of 10 August 2007, the Office of the Ombudsman deemed it necessary to conduct further proceedings in the case, and directed the parties to file their respective position papers. | UN | وفي أمر مؤرخ 10 آب/أغسطس 2007، رأى مكتب أمين المظالم أن من الضروري اتخاذ مزيد من الإجراءات في القضية، ووجه الأطراف إلى تقديم وثائق تعرب عن موقف كل منهم. |
257. By an order of 29 April 2010, the Court: | UN | 257 - وبموجب أمر مؤرخ 29 نيسان/أبريل 2010، قررت المحكمة: |
Under the Constitution, search and seizures can only be carried out under an order of a Court. | UN | وبموجب الدستور لا يمكن أن يتم التفتيش والبحث عن أمور معينة ومصادرتها إلا بموجب أمر صادر عن المحكمة. |
A dual system existed in which a Shariah Court order could be registered with a civil court, whereupon it was deemed to be an order of the district court for purposes of enforcement. | UN | واعتبرت أن هناك نظاما مزدوجا يسمح بتسجيل أمر صادر عن المحكمة الشرعية لدى محكمة مدنية حيث يعتبر أمرا صادرا عن محكمة المقاطعة لأغراض إنفاذه. |
However, the provisions of the Act had been fleshed out through an order of the Federal Council, specifying which devices could be used for which tasks. | UN | غير أن أحكام هذا القانون حددت بموجب أمر من المجلس الاتحادي، ينص على الوسائل التي يجوز استخدامها ولأي مهام. |
This prohibition may be waived only upon an order of the court or other competent organ, and subject to the conditions of that order. In the | UN | ولا يجوز مخالفة هذا الحظر إلا بمقتضى أمر من المحكمة أو هيئة أخرى مختصة ووفقاً للشروط الواردة في ذلك الأمر. |
183. The memorial of Djibouti and the counter-memorial of France were filed within the time limits prescribed by an order of 15 November 2006. | UN | 183 - وقد أودعت مذكرة جيبوتي ومذكرة فرنسا المضادة في غضون الأجل المحدد بموجب الأمر المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
149. The Memorial of Nicaragua and the CounterMemorial of Honduras were filed within the time-limits fixed by an order of 21 March 2000. | UN | 149 - وأودعت في غضون الآجال المحددة بموجب الأمر المؤرخ 21 آذار/مارس 2000 مذكرة نيكاراغوا ومذكرة هندوراس المضادة. |
Such cooperation may encompass action geared towards enforcing a foreign freezing or seizure and confiscation order issuing an order domestically to enforce an order of a foreign court is also possible for the imposition of monetary sanctions different from forfeiture. | UN | وقد يشمل مثل هذا التعاون إجراءات موجَّهة نحو إنفاذ أمر أجنبي بالتجميد أو الحجز والمصادرة، ويمكن أيضا إصدار أمر محلي بإنفاذ حكم قضائي أجنبي لفرض جزاءات مالية بخلاف المصادرة. |
By an order of 29 November 2001, the Court found that the first two counterclaims were admissible, but that the third was not. | UN | وفي أمر أصدرته المحكمة بتاريخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وجدت المحكمة أن أول ادعاءين مضادين مقبولان، ولكن الادعاء الثالث غير مقبول. |
In addition, the staff member failed to take all necessary steps to discharge his outstanding arrears and honour an order of a competent court. | UN | إضافة إلى ذلك، لم يتخذ الموظف جميع الخطوات الضرورية للوفاء بالمتأخرات المستحقة عليه والالتزام بأمر صادر من محكمة مختصة. |
By an order of 23 February 1998, the Tribunal fixed the time limits for the filing of written proceedings. | UN | وبموجب قرار صادر في ٢٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨، وضعت المحكمة حدودا زمنية لتقديم المرافعات الخطية. |
It was further explained that States that had developed legislation on protected information might find themselves in a difficult situation in case an order of the arbitral tribunal in respect of information to be disclosed was inconsistent with their legislation. | UN | وأُوضح كذلك أنَّ الدول التي وضعت تشريعات بشأن المعلومات المحمية قد تجد نفسها في موقف صعب إذا كان الأمر الصادر عن هيئة التحكيم بشأن المعلومات الواجب الإفصاح عنها متضارباً مع تشريعاتها. |
Article 240 of the Criminal Code establishes a general provision on confiscation by an order of a judge of proceeds and instrumentalities of the offence. | UN | تورد المادة 240 من القانون الجنائي حكماً عاماً ينصُّ على القيام بأمر من القاضي بمصادرة عائدات الجريمة والوسائل والأدوات المستخدمة فيها. |
In the case of a shortage of medicines, doctors should establish an order of priority among patients. | UN | وفي حالة وجود نقص في الأدوية، ينبغي أن يحدد الأطباء ترتيباً للأولوية فيما بين المرضى. |
an order of 22 March 1995 adapted the titles of official academic qualifications to reflect the gender of their recipients. | UN | وبموجب اﻷمر المؤرخ ٢٢ آذار/ مارس ٥٩٩١، أصبحت الشهادات اﻷكاديمية الرسمية تؤنث أو تذكّر حسب جنس حاملها. |
4. The fact that an accused person acted pursuant to an order of a Government or of a superior shall not relieve him or her of criminal responsibility, but may be considered in mitigation of punishment if the International Tribunal for Rwanda determines that justice so requires. | UN | ٤ - لا يعفى متهم بارتكاب جريمة من المسؤولية الجنائية لكونه تصرف بأوامر من حكومة أو من رئيس أعلى، ومع هذا يجوز للمحكمة الدولية لرواندا أن تنظر في تخفيف العقوبة إذا رأت في ذلك استيفاء لمقتضيات العدالة. |
Since the University had limited financial and other resources, it must establish an order of priority. | UN | وبالنظر إلى محدودية المتاح للجامعة من الموارد المالية وغيرها، يجب عليها أن تضع ترتيبا ﻷولوياتها. |
The professions in which women are considered to be under-represented were established by an order of 6 August 1992. | UN | وبواسطة اﻷمر الصادر في ٦ آب/أغسطس ٢٩٩١، حددت الوظائف التي تعتبر فيها المرأة منقوصة التمثيل. |