"an order or" - Translation from English to Arabic

    • أمر أو
        
    • أمرا أو
        
    • بأمر أو
        
    • الأمر أو
        
    • أوامر أو
        
    Furthermore, in this case the existence of an order or specific instruction to identify individuals of a given race was ruled out. UN وفضلاً عن ذلك، فقد استُبعد في هذه الحالة وجود أمر أو توجيه محدد لتصنيف أفراد من عرق محدد.
    Furthermore, in this case the existence of an order or specific instruction to identify individuals of a given race was ruled out. UN وفضلاً عن ذلك، فقد استُبعد في هذه الحالة وجود أمر أو توجيه محدد لتصنيف أفراد من عرق محدد.
    The certificate can only be issued after an order or a decision that would result in the disclosure of the information has been made. UN ولا يمكن إصدار الشهادة إلا بعد إصدار أمر أو قرار ينتج عنه إفشاء المعلومات.
    1. The Pre-Trial Chamber shall issue an order or seek cooperation under article 57, paragraph 3 (b), where it is satisfied: UN 1 - تصدر الدائرة التمهيدية أمرا أو التماس التعـــــاون بموجب الفقـــرة 3 (ب) مــــن المادة 57، إذا تبين لها ما يلي:
    Article 222 provides for punishment ranging from six months to five years and a fine for any person who threatens another person with an act that constitutes a criminal offence regardless of the method used to deliver the threat. The punishment is doubled if the threat leads to giving an order or to the imposition of a condition even when the threat is delivered only verbally. UN فالفصل 222 يعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى خمسة أعوام وبخطية كل من يهدّد غيره باعتداء موجب عقاباً جنائياً وذلك مهما كانت الطريقة المستعملة في هذا التهديد ويكون العقاب مضاعفاً إذا كان التهديد مصحوباً بأمر أو متوقفاً على شرط حتى وإن كان هذا التهديد بالقول فقط.
    Although a lawful official instruction or military order may develop a justifying effect, an order or instruction is not binding on the subordinate and may not be carried out if the superior orders the official to engage in criminalised conduct. UN ولئن كان التوجيه الرسمي أو الأمر العسكري القانونيان قد يشكلان تبريراً، فإن الأمر أو التوجيه ليسا ملزمين للمرؤوس ولا يجوز تنفيذهما إذا أمر الرئيس مرؤوسه بالمشاركة في سلوك إجرامي.
    In the event of detection of an international criminal concerning whom an order or notice has been issued and who seeks to enter or leave the country, the control officer contacts the National Central Bureau of Interpol and reports the background of the case. UN وفي حالة الكشف عن مجرم دولي صادر بحقه أمر أو إشعار ويسعى إلى دخول البلد أو مغادرته، يقوم موظف الرقابة بالاتصال بمكتب الإنتربول الوطني المركزي لتبليغ المعلومات الأساسية عن الحالة.
    Where an application for an order or prosecution is pending, the applicant may be granted further periods of 6 months limited leave to remain, subject to the same conditions, until the outcome of the proceedings is known. UN وفي حالة عدم البت في طلب ما بإصدار أمر أو المقاضاة، يمكن منح مقدم الطلب فترات إضافية لإجازة محدودة، للبقاء لمدة 6 شهور في كل مرة، رهنا باستمرار نفس الظروف.
    the certificate may only be issued after an order or decision that would result in the disclosure of the information has been made under the Canada Evidence Act or any other Act of Parliament; UN :: لا يجوز إصدار الشهادة إلا بعد إصدار أمر أو قرار ينتج عنه إفشاء المعلومات بمقتضى قانون البينة الكندي أو أي قانون آخر يصدره البرلمان؛
    5. Victims or their successors or assigns may seek enforcement of an order [or judgement] under the present article by competent national authorities. UN ٥ - يجوز للمجني عليهم أو لورثتهم أو للمتنازل لهم أن يسعوا إلى إنفاذ أمر ]أو حكم[ صادر بموجب هذه المادة على يد السلطات الوطنية المختصة.
    1. Causing harm to the interests protected under the criminal statute by a person who has acted in pursuance of an order or executive order binding thereon -- issued under the prescribed procedure shall not be deemed to be a crime. UN 1- لا يعتبر جريمةً إيقاع ضرر بالمصالح التي يحميها القانون الجنائي من جانب شخص تصرف بموجب أمر أو أمر تنفيذي ملزم له صادر بموجب الإجراءات المقررة.
    1. Causing harm to the interests protected under the criminal statute by a person who has acted in pursuance of an order or executive order binding thereon -- issued in the manner prescribed shall not be deemed to be a crime. UN 1- لا يعتبر جريمةً إيقاعُ الضرر بالمصالح التي يحميها القانون الجنائي من جانب شخص تصرف بموجب أمر أو أمر تنفيذي ملزم له صادر بموجب الإجراءات المقررة.
    In this respect, the representative noted that the new legislation permitted the Government to freeze the assets or restrain property of politically exposed foreign persons at the written request of a foreign State, when the foreign State was in a state of turmoil or political uncertainty, and where the making of an order or regulation was in the interest of international relations. UN وفي هذا الصدد، أشار الممثل إلى أن التشريعات الجديدة تتيح للحكومة تجميد موجودات الأشخاص الأجانب المعرّضين سياسيا أو تقييد ممتلكاتهم بناء على طلب كتابي من دولة أجنبية، عندما تكون تلك الدولة في حالة تقلب أو لايقين سياسي، وعندما يكون إصدار أمر أو تشريع في مصلحة العلاقات الدولية.
    2. A person against whom an indictment has been confirmed shall, pursuant to an order or an arrest warrant of the Mechanism, be taken into custody, immediately informed of the charges against him or her and transferred to the Mechanism. UN 2 - يتم، بناء على أمر أو مذكرة بالقبض من الآلية، احتجاز أي شخص يتم التصديق على قرار اتهامه رهن المحاكمة ويبلغ فورا بالتهم الموجهة إليه ويحال إلى الآلية.
    The latter is temporary and in force until the enactment of the conclusive judicial act (an order or a refusal) following adversary proceedings. UN وهذا الأمر هو أمر مؤقت ونافذ إلى حين تطبيق إجراء قضائي شامل (أمر أو رفض) بعد اتخاذ إجراءات بحضور المتهم.
    Is that an order or a request, Tom? Open Subtitles هل هذا أمر أو طلب، توم؟
    1. The Pre-Trial Chamber shall issue an order or seek cooperation under article 57, paragraph 3 (b), where it is satisfied: UN 1 - تصدر الدائرة التمهيدية أمرا أو التماس التعـــــاون بموجب الفقـــرة 3 (ب) مــــن المادة 57، إذا تبين لها ما يلي:
    1. The Pre-Trial Chamber shall issue an order or seek cooperation under article 57, paragraph 3 (b), where it is satisfied: UN 1 - تصدر الدائرة التمهيدية أمرا أو التماس التعـــــاون بموجب الفقـــرة 3 (ب) مــــن المادة 57، إذا تبين لها ما يلي:
    1. The Pre-Trial Chamber shall issue an order or seek cooperation under article 57, paragraph 3 (b), where it is satisfied: UN 1 - تصدر الدائرة التمهيدية أمرا أو التماس التعـــــاون بموجب الفقـــرة 3 (ب) مــــن المادة 57، إذا تبين لها ما يلي:
    Punishment is doubled if the threat was used as an order or as a condition even when issued orally (article 222 of the Criminal Code as amended in 1977). UN ويكون العقاب مضاعفاً إذا كان التهديد مصحوباً بأمر أو متوقّفاً على شرط، ولو كان التهديد بالقول فقط (الفصل 222 من المجلة الجزائية طبق ما وقع تنقيحه سنة 1977).
    You can't murder an order or the telegraph that transmitted it Open Subtitles لا تستطيع قتل الأمر أو البرقية المرسلة
    Commission of an offence in circumstances going beyond the limits of legitimate self-defence, in situations of extreme necessity, while making an arrest, in cases of justified risk, or while carrying out an order or instruction during a police inquiry; UN ارتكاب الجريمة نتيجة حدوث خرق لترتيبات حماية مشروعة، أو في ظروف اضطرارية قصوى، أو أثناء القبض على شخص ارتكب جريمة، أو لوجود خطورة جدية، أو عند تنفيذ أوامر أو تعليمات، أو أثناء تنفيذ تدابير تتعلق بالتحقيقات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more