Representatives are also requested to remain at their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. | UN | وأطلب أيضا من الممثلين البقاء في مقاعدهم ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
Moreover, all representatives are requested to remain in their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. | UN | وأطلب أيضا إلى جميع الممثلين البقاء في مقاعدهم، ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
All representatives are also requested to remain at their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. | UN | ومطلوب من جميع الممثلين أيضا أن يبقوا في مقاعدهم ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
All representatives are also requested to remain at their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. | UN | ويُرجى من جميع الممثلين أيضا أن يظلوا في مقاعدهم لكي يمكن إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
There is also a need to proceed in an orderly manner. | UN | كما أن هناك حاجة إلى المضي قدما بطريقة منظمة. |
All representatives are also asked to remain in their seats, in order that the voting may take place in an orderly manner. | UN | وأدعو جميع الممثلين إلى البقاء في مقاعدهم لكي تسير عملية التصويت على نحو منظم. |
All representatives are also requested to remain at their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. | UN | ويرجى من جميع الممثلين أيضاً أن يظلوا في مقاعدهم ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
First, it should wrap up the work for the year in an orderly manner. | UN | فينبغي لها أولاً أن توجز عمل هذا العام على نحو منظم. |
All representatives are also requested to remain at their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. | UN | وأطلب أيضا من جميع الممثلين البقاء في مقاعدهم بحيث يتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم. |
Would all ticket holders please move in an orderly manner towards the gate? | Open Subtitles | فإن جميع حاملي التذاكر يرجى التحرك على نحو منظم نحو البوابة؟ |
Establish general standards that allow all States to conduct conventional arms imports, exports and transfers in an orderly manner without affecting their national security interests; | UN | وضع المعايير العامة التي تسمح للدول كافة بتنفيذ عمليات استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها على نحو منظم ودون المساس بمصالح أمنها الوطني؛ |
We hope that a specific timetable for parliamentary and local elections can be established as soon as possible so that the organizational work can proceed in an orderly manner so as to ensure successful elections. | UN | ونرجو أن يتسنى وضع جدول زمني محدد للانتخابات البرلمانية والمحلية في أسرع وقت ممكن حتى يستطيع العمل التنظيمي أن يسير على نحو منظم من أجل كفالة نجاح الانتخابات. |
4. The Central Bank of Iraq acknowledged, together with the Secretariat, that the oil-for-food programme should be terminated in an orderly manner by 31 December 2007. | UN | 4 - وأقر مصرف العراق المركزي، ووافقته الأمانة العامة الرأي، بأنه ينبغي إنهاء برنامج النفط مقابل الغذاء على نحو منظم بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
19. The Advisory Committee believes that there is a need to proceed in an orderly manner and to put in place procedures to ensure that concrete efficiency measures achieve identifiable savings. | UN | ١٩ - ومن رأي اللجنة الاستشارية أنه ثمة حاجة إلى المضي قدما على نحو منظم ووضع إجراءات لضمان تحقيق تدابير كفاءة ملموسة ووفورات محددة. |
In turn, the parties to the 5 May Agreement will have to undertake the necessary steps, legal and otherwise, to fulfil their commitments to implement the result of the ballot in an orderly manner. | UN | ويقع على عاتق اﻷطراف الموقعة على اتفاق ٥ أيار/ مايو بدورها أن تتخذ الخطوات اللازمة القانونية وغيرها، للوفاء بالتزاماتها بتنفيذ نتيجة الاقتراع على نحو منظم. |
28. It became possible to effect the transition from the multinational force to UNMIH on 31 March in an orderly manner based on the following factors: | UN | ٢٨ - وأمكن تنفيذ عملية انتقال المهام من القوة المتعددة الجنسيات الى بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في ٣١ آذار/مارس على نحو منظم استنادا الى العوامل التالية: |
5. Each State Party involved with the return of a person who has been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol shall take all appropriate measures to carry out the return in an orderly manner and with due regard for the safety and dignity of the person. | UN | 5- يتعيّن على كل دولة طرف معنية باعادة شخص كان هدفا لسلوك مبين في المادة 6 من هذا البروتوكول أن تتخذ كل التدابير المناسبة لتنفيذ الإعادة على نحو منظم ومع ايلاء الاعتبار الواجب لسلامة ذلك الشخص وكرامته. |
Moreover, a mechanism for women to claim their rights should be further developed and democratic channels for women's engagement in politics widened, so as to encourage them to actively participate in managing social and economic issues at the national level and offer them more opportunities to claim their rights or seek redress in an orderly manner by legal means. | UN | كما يتعين مواصلة وضع آلية تتيح للمرأة المطالبة بحقوقها، وتوسيع نطاق القنوات الديمقراطية لإشراك المرأة في الحياة السياسية، وذلك لتشجيع مشاركتها النشطة في إدارة المسائل الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد الوطني، وإتاحة المزيد من الفرص لها للمطالبة بحقوقها أو التماس الجبر والتعويض على نحو منظم بالوسائل القانونية. |
Council members welcomed the fact that the elections had generally been conducted in an orderly manner. | UN | ورحب أعضاء المجلس بإجراء الانتخابات بطريقة منظمة عموما. |
Of course, there was a need for a legislative framework to ensure that the process was conducted in an orderly manner. | UN | وأضافت أن هناك حاجة بالطبع إلي إطار تشريعي، ضمانا لسير العملية بطريقة منظمة. |